English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Б ] / Большинство

Большинство tradutor Português

5,026 parallel translation
Думаю, большинство из них умерло пытаясь.
Creio que a maior parte morreu a tentar.
Когда ситуация усложняется и вас припирают к стене, большинство прячется и пытается измениться.
Quando as coisas correm mal e estamos entre a espada e a parede, a maioria de nós procuraria bem lá no fundo e tentaria mudar.
Это ключ к тому, чтобы сохранить за нами Белый дом в 2016. Это наш единственный шанс отвоевать большинство в Конгрессе.
É a chave para mantermos a Casa Branca em 2016, é a única hipótese que temos de voltar a ter a maioria no Congresso.
Как и большинство источников.
A maioria das fontes sabe.
Разве большинство студентов не живут там?
Não vivem lá muitos estudantes?
Большинство людей не знает этого... но на липучках подгузников прекрасно сохраняются отпечатки.
A maioria das pessoas não sabem disto... mas as bordas das fraldas são feitas com colector de impressões.
А большинство игровых компаний с возможностями живого общения гарантируют защиту от педофилов.
E a maioria das empresas de jogos com capacidades ao vivo tem salvaguardas de protecção contra pedófilos.
Большинство из них ломаются, но их можно собрать и они всё ещё ничего.
A maioria delas partia-se, mas dava para remendar e elas continuavam boas.
Большинство то, что я слышала — правда.
Muito mais, se o que ouvi for verdade.
Большинство не воспринимают ее, а вот синестеты чувствуют на интуитивном уровне.
A maioria não consegue percebê-los, mas um sinestésico inconscientemente percebe-os.
Система распознавания голоса может выявить большинство цифровых подделок.
O reconhecimento de voz do Stowe pode identificar a maioria dos falsificações digitais.
Большинство, когда они находят истекающего кровью парня в мусорке, звонят в полицию.
A maioria das pessoas que acham um mascarado ferido no lixo... elas chamariam a policia.
Последняя куча просьб об интервью на вашем столе, большинство из них связано с Корриганом.
A pilha mais recente de pedidos de entrevistas está na sua secretária, a maioria relacionada com o Corrigan.
Он просуществовал дольше, чем большинство пенсионеров.
Sobreviveu mais tempo que muitos dos seus beneficiários.
И все же, хотя вы поддерживаете "Америка работает", большинство членов вашей партии не поддерживает.
Mas, apesar de apoiar o "America Works", a maioria dos membros do seu partido não apoia.
Если вы выступите на Испанию, большинство этих людей погибнет.
Se marchar sobre Espanha... a maioria destas pessoas morrerá.
Большинство жертв... обычно они без умолку говорят о своих похитителях.
A maioria dos reféns... normalmente, não param de falar dos seus raptores.
Новое всегда кажется псевдо-наукой, пока его не примет большинство.
O conhecimento futuro soa sempre a pseudociência, até ser aceite.
Прямо как большинство баскетбольной команды, несколько человек из футбольной команды
E a maioria da equipa de Basquete, alguns da equipa de Futebol,
- Большинство из работников - нелегалы.
- A maioria deles contrata imigrantes ilegais.
Большинство ребят экспериментируют с веществами.
A maioria dos míúdos experimenta substancias.
Вообще-то, большинство исландцев сходят с ума весной, когда возвращается солнце.
Na verdade, os islandeses enlouquecem na primavera, quando o sol volta.
- Большинство мужчин загадывают 7. - Ага.
A maioria dos homens pensa no 7.
Большинство девушек будут слушаться тебя, если ты им дашь возможность высказаться.
Maioria delas ouve-te se tu fingires que ouves.
Слушай, я знаю, дела у нас идут неплохо, Но сейчас настал момент, когда большинство компаний вроде нашей идут ко дну.
Sei que estamos bem, mas é precisamente nesta fase que a maioria das empresas vai ao fundo.
Большинство голосует, как он.
Tem a maioria dos votos na Câmara.
После четырех часов совещаний, мэр и большинство совета согласились созвать внеочередное заседание, чтобы одобрить подробный план застройки на 200 единиц социального жилья.
Depois de conferenciarmos durante as últimas quatro horas, o Mayor e os vereadores aqui presentes concordaram reunir amanhã numa sessão especial para aprovar um plano de 200 unidades de habitação social em locais específicos.
Ваша честь, большинство городского совета поддерживает наши обязательства по застройке и разработке подробного плана, и хочу вас уверить, что город закону подчинится.
Meritíssimo, a maioria da Câmara Municipal de Yonkers está de acordo com esta matéria e quer chegar a acordo para a elaboração de um plano de construção. Queria apenas garantir-lhe que a cidade vai cumprir a lei.
- В Америке правит большинство, но закон превыше всего.
A maioria aplica-se nos EUA, mas não pode ser contrária à aplicação da lei!
- С ним большинство жителей города согласно. Я тоже.
Acho que ele fala pela maioria das pessoas de Yonkers.
И как-то забываешь, что есть еще и молчаливое большинство,
Mas esquecemo-nos de que há uma maioria silenciosa.
Есть ведь и "молчаливое большинство". - Верно. - Которое уже готово об этом вопросе забыть.
Há uma maioria silenciosa que está disposta a seguir em frente, porque sabem que há problemas mais importantes nestas eleições.
- Да, большинство здесь штука иллюзорная, да?
Arranjar quatro votos por aqui pode ser difícil, não é?
- Я просто хотел сказать, как начальник второго участка, где расположено большинство новых домов. У нас не было каких-либо проблем с этими домами и их жителями.
Só queria dizer que, como Comandante da 2ª Esquadra, onde a maioria das casas está, não tivemos problemas invulgares em nenhum dos locais nem com os atuais moradores.
Большинство и не помню.
A maioria não faço questão de lembrar-me.
Большинство дел с беглецами решались в первые 72 часа.
A maioria dos casos de fugitivos são resolvidos nas primeiras 72 horas.
Когда отец стал совершеннолетним, большинство земель пошло под воду.
Quando o meu pai chegou à maioridade, a maior parte tinha submergido.
Большинство дистрибьюторов хокка, которых я знаю не носят такое оружие.
A maioria dos distribuidores de Hokk que conheço não andam com este tipo de arma.
Большинство моих боевых офицеров сражались лишь в симуляторах
O único combate que a maioria dos meus oficiais viu foi nos simuladores.
Я знаю, ты не хочешь это слышать, но иногда ты должен пожертвовать несколькими, чтобы спасти большинство.
Sei que não queres ouvir isto, mas às vezes temos que sacrificar alguns, para salvar muitos.
Большинство из нас смирилось с тем, что нам пришлось делать для выживания.
A maioria de nós fez as pazes com o que fizemos para sobreviver.
Большинство ресторанов здесь... Ну, ты знаешь.
A maioria dos restaurantes daqui não é...
Читатели заметят, что я решил... классифицировать этот случай как преступление в Миннесоте, хотя большинство убийств случилось... в Северной, а затем Южной Дакоте.
Os leitores deverão saber que escolhi apresentar este caso como um crime do Minnesota, apesar da maioria dos assassinatos ter ocorrido no Dakota do Norte e depois no do Sul.
Конечно, большинство моих проблем с Фреей обусловлены тем, что я забрала её слишком поздно.
A maior parte dos meus problemas com a Freya vinham do facto de eu a ter ido buscar tão tarde.
Я думала, что большинство вампиров более расчетливы.. Без обид.
Acho a maioria dos vampiros muito calculista.
Чтобы спасти большинство, придется некоторыми пожертвовать.
Para salvar muitos, temos de sacrificar alguns.
Это долгая история как и большинство историй про вымышленную смерть.
Uma longa história, como a maior parte das mortes falsas.
Большинство из вас работали в спецслужбах, и были наняты Прайсом в качестве личной высокооплачиваемой армии.
A maioria de vocês veio de operações secretas para integrar na equipa malvada e destruidora do Pryce.
Но большинство этих разговоров происходило в моей голове.
Mas a maioria dessas conversas aconteceram na minha cabeça.
Большинство женщин не такие.
Bem, a maioria das mulheres não são.
У нас много бывших военных, большинство отсеивается.
- Recebemos muitos ex-militares, a maioria deles lavados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]