Большинство из них tradutor Português
521 parallel translation
- Большинство из них уже здесь.
- A maioria já está cá.
Были и другие, и большинство из них по сей день со мной.
Houve outros, e a maior parte deles ainda estão comigo.
И большинство из них сразу же отзовется, если кому-то потребуется их помощь.
E a maioria acudiria em seguida se souberem que alguém necessita ajuda.
Большинство из них бежало в горы вместе с детьми.
A maior parte das que não morreram fugiram para os montes com os filhos.
Большинство из них впервые надели хорошие сапоги.
A maior parte usava um bom par de botas pela primeira vez.
Да, большинство из них зовут Ремор - угрь * зения совести.
A maior parte daqueles ali, chamam-se Remorso.
- Я не знаю. Они сидят на полу, большинство из них.
Estão sentados no chão.
Я... получил, старина, но большинство из них я потерял во время паники на бирже.
Disse, mas perdi quase todo na grande crise.
Изучение двойных звезд и исследование движения соседних звезд, а также многие теоретические труды указывают на то, что многие звезды, возможно, большинство из них, имеют планеты.
Em estudos de estrelas duplas, em investigações dos movimentos de estrelas próximas, e em diversos estudos teóricos, obtemos um forte indicio de que muitas, ou talvez mesmo a maioria das estrelas, se encontram acompanhadas de planetas.
Большинство из них досталась мне по наследству.
A maioria vem de minha família.
Я видел многих из них, и большинство из них были картинами на стене- -
Já vi muitos, e a maioria não passava de retratos de parede...
Хотя большинство из них прошли без проишествий, полиция провела несколько арестов за нарушения порядка на митингах в Северных и Центральных графствах.
Embora a maior parte delas tenham decorrido sem incidentes, a Polícia efectuou algumas detenções por conduta desordeira em Midlands e no Norte.
Большинство из них - по полной ставке.
Muito bem pagos.
Большинство из них, предположительно, убито. Но для семей, друзей и вообще для многих американцев - это очень болезненная тема.
A maioria deve estar morta, mas para os familiares, o Congresso e muitos cidadãos este ainda é um assunto muito emocional.
Тебе повезло. Большинство из них меня просто шокируют.
A maioria choca-me.
Большинство из них вообще не слышало об Эркюле Пуаро.
Imagino que a maior parte não conheça sequer Hercule Poirot.
- Я видел большинство из них.
- Já vi a maior parte.
- Ну и что? - Ну, в настоящее время там содержится 180 очень старых людей, большинство из них инвалиды, прикованы к постели, они умирают...
Bem, no momento estão cerca de 180 pessoas muito idosas a viver lá... e pelo que sabemos, a maioria é incapacitada... e estão acamados e a morrer.
Большинство из них охотно разговаривает с нами.
Pode ajudar-nos em casos por esclarecer.
Большинство из них необработанные, контрабанда.
Geralmente a mercadoria são diamantes em bruto.
В конечном счете мы говорим о от 900,000 до миллиона людей к тому времени когда это будет построено большинство из них автомобилисты.
Estamos falando de 900 mil a um milhão de pessoas quando estiver pronto. A maioria, motoristas solteiros.
- Большинство из них потеряло всё.
Muitos perderam tudo o que tinham.
Ещё он сказал, что большинство из них были парни из колледжа, которых я не знал.
Ele também disse, que a maioria são conhecidos meus e que voltarei a vê-los.
Большинство из них считает, что моногамия — это какое-то дерево.
Para muitos a monogamia é um tipo de macaco.
И потом они яйца выеденного не стоят, большинство из них держат иностранцы - вьетнамцы, корейцы, они даже не говорят по-английски.
E já não tem graça, estão todos nas mãos de estrangeiros, de vietnamitas e coreanos que não pescam uma ;
Большинство из них ищут новой жизни, новой работы.
A maioria deles estava a procurar uma vida nova, um trabalho novo.
- Большинство из них были венгры.
Talvez tenha sido isso.
Я нейтрализовал большинство из них, но она будет без сознания несколько часов. - Хотел бы я сделать больше.
Consegui filtrar a maioria do seu sistema, mas ela vai estar mais umas horas assim.
У него была армия из 20 стрелков. Насколько я понял, большинство из них просто дураки.
Na minha opinião, a maioria deles eram uns imbecis.
Большинство из них злодеи.
São todos uns bandidos, Sr. Poirot.
Большинство из них пострадало от наших бомбардировок их планеты, от насильного отправления в трудовые лагеря.
A maioria deles estavam feridos devido a termos bombardeado o seu mundo e enviá-los para campos de trabalho forçado.
К счастью, большинство из них не включают в себя смерть и разрушение.
Felizmente, a maioria não envolvem morte e destruição.
Тупые идиотки, большинство из них.
Umas idiotas, a maior parte delas.
Понимаешь, эти люди большинство из них, боятся высоты, сечёшь?
Esta gente aqui Muita dessa gente tem vertigens, percebes?
Большинство из них здесь, в Гималаях.
A maioria delas está aqui, nos Himalaias.
Честно говоря, большинство из них бесполезно.
Na realidade, a maioria é inútil Fora de um bordel.
Но большинство из них раздражены тем, что у них нет члена.
Mas o problema é que todas lamentam ter nascido sem pila.
- Ну, большинство из них не по моей вине.
- OK, a maioria desses não foi minha culpa.
Большинство из них погибло.
A maior parte morreu.
Хорошо, даже близкие, большинство из них когда встречают меня, даже не предполагают, что я гей.
A maior parte das pessoas, quando me conhece, não sabe que eu sou gay.
Некоторые из них теперь воплощены на большом экране, но остальные- - большинство из них- - как бы сказать повежливей- - нет.
Algumas chegaram aos écrans agora... mas outras, muitas outras - como direi educadamente - não!
И к 70-м большинство из них находились за пределами жизни....
Ao chegar aos anos 70... a maioria delas tinha tido alta... e tinham as suas vidas.
Я не узнал большинство из них.
Não reconheci a maior parte deles.
Большинство из них я вижу каждый день.
Eu vejo a maioria delas todos os dias.
Гоаулды уничтожили большинство из них только из-за возможной потенциальной угрозы.
Os Goa'uid eliminaram-nos a quase todos pela ameaça que representavam.
- Большинство из них мои.
- A maior parte é meu.
Большинство жён не понимает,.. ... что их мужья флиртуют совсем не из-за них.
O que a maioria das mulheres não entende é que os casos dos maridos não têm nada a ver com elas.
Большинство научных открытий, часто становятся свершившимися фактами перед тем, как большинство из нас начинают хотя бы смутно о них догадываться.
Os avanços científicos são muitas vezes factos subitamente realizados, antes de... nos podermos sequer aperceber deles.
И большинство из них плохие.
Mas há muitas escolas.
Редкие из них окажутся гостеприимными, большинство - враждебными.
Alguns serão hospitaleiros, enquanto que outros se manifestarão hostis.
Мы все, на протяжении жизни, сталкиваемся... с мучительными решениями... и нравственным выбором. Некоторые из них большого масштаба. Большинство же из этих решений относится к мелким поводам.
Durante toda a nossa vida, enfrentamos decisões penosas... escolhas morais.
большинство из нас 25
из них 175
нихуя 49
нихуя себе 31
нихрена 33
нихрена себе 54
нихера себе 29
нихал 24
большое спасибо 5985
большой член 24
из них 175
нихуя 49
нихуя себе 31
нихрена 33
нихрена себе 54
нихера себе 29
нихал 24
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большие сиськи 33
большое тебе спасибо 220
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
большие сиськи 33
большое тебе спасибо 220
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110