Готовим tradutor Português
292 parallel translation
Как я понимаю, мы готовим тебя к свиданию с кем-то в Синг - Синг.
Se bem entendo, vai visitar alguém a Sing Sing.
Готовим отрывки 34, 35.
Luzes 34 e 35 prontas.
Каждые пять лет мы снова встречаемся и готовим себе обед.
- Sim. Cada cinco anos fazemos um jantar em que cada um cozinha em sua casa.
Сегодня мы готовим вам сюрприз, зеонец.
Hoje, temos uma surpresa à tua espera, zeon.
Готовим глубинный заряд.
Preparar a carga de profundidade.
Мы готовим молодых сбрасывать напалм на людей... но их командиры... не позволяют им писать "твою мать"... на их самолетах, потому что... это непристойно.
Treinamos jovens para disparar sobre pessoas... mas os seus comandantes... não os deixam escrever "foda-se"... nos aviões porque... é obsceno.
Мы тоже в Риме готовим кое-что важное, огромное
Nós também em Roma estamos a preparar algo de grande, de enorme.
- Котелок, в котором мы готовим.
- A nossa panela de cozinhar.
Мы готовим угощение на твой день рождения.
Estamos a ter muito trabalho para o teu grande aniversário.
Я же сказал, мы не готовим яйца "в мешочек"!
Já disse que não temos ovos mal cozidos!
Это "Готовим без холестерина"!
É do livro de receitas Acabe com o Colesterol.
Скажем так... Мы готовим несколько сюрпризов на случай, если Доминион проникнет через червоточину.
Digamos apenas que preparamos algumas surpresas no caso do Dominion atravessar a fenda espacial.
Из-за взрыва, то что мы готовим может обрушиться весь туннель?
Então, esta explosão que vamos armar, pode provocar a queda disto tudo, certo?
Готовим лодку к погружению.
Desçam o submarino.
Просто готовим с мамой макароны.
Vou comer "pasta" com a minha mãe. Não...
- Мы готовим отчёт. - Вы расторопны.
- Estamos preparando o nosso relatório.
Сегодня на моих курсах испанского мы готовим блинчики с мясом.
Vamos fazer "empanadas", na minha aula de espanhol hoje à noite.
"Мы сейчас готовим".
"Agora Cozinhamos".
Мы не готовим войну против вас.
Não estamos planejando uma guerra conta vocês.
Они знают, что я твой помощник и что мы готовим волшебный эликсир.
Ele sabe que sou teu assistente e que te ajudo a preparar a poção mágica.
- Он ест то, что мы готовим?
- Ele come o que cozinhamos?
Мы готовим беспилотник для дальнего поиска в районе пирамиды.
Estamos a preparar um UAV para uma busca alargada a volta da pirâmide.
Мы готовим своей стране и любимым бесценный подарок к Рождеству и приняв участие в этом доблестном подвиге оружия мы сами себе устроим настоящее Весёлое Рождество ".
Daremos ao nosso país e aos nossos um belo presente de Natal. E, tendo o privilégio de participar deste nobre acto de coragem... estamos dando a nós mesmos um feliz Natal. "
Мы готовим атаку на Маршальские и Гильбертовы острова, сэр, чтобы...
Estamos a preparar-nos para atacar as llhas Marshall e Gilbert.
Мы здесь готовим не физиков-теоретиков, а для защитников этой страны.
Não estamos aqui para fazer investigações em teorias físicas, estamos aqui para defender o país.
Мы готовим переговоры между правительством Колумбии и партизанами.
Estão a ser feitas conversas de paz entre a Colômbia e as guerrillas.
- Что готовим?
- Que está a fazer?
Я помогаю Лане с "Тэлоном", готовим к большому открытию.
Vou ajudar a Lana a preparar a inauguração do Talon.
Кого мы готовим, Уолтер?
Que temos aqui, Walter?
- Мы хорошо готовим.
- Somos bons cozinheiros.
- Я думала, мы не готовим убийство.
- Pensei que não o iamos matar.
- Мы и не готовим.
- E não vamos.
- Мы готовим обед.
- Estamos a fazer o almoço.
Я ему сказал, что мы сейчас не готовим ни одного фильма.
Já lhe disse que não estamos preparando um filme, mas insiste em te ver.
Мы готовим рисунки к дню родителей.
- Estás a colocar isso de novo.
Мы готовим вместе как сумасшедшие.
Temos cozinhado que nem uns malucos.
И за 30 тысяч утонченных персидских юношей, которых мы готовим к службе в нашей великой армии!
E aos trinta mil lindos rapazes persas, que estamos a treinar para lutar neste grande exército.
"Мур? Мы готовим программу" Лучшие повара трёх штатов ".
Vamos fazer um programa sobre os melhores chefs da região.
Мы готовим программу про шеф-поваров, и хотели бы с вами встретиться.
Vamos fazer um programa sobre chefes e gostaríamos de a entrevistar. Não.
Готовим зонд... Зонд...
Encaixe da sonda... e sonda.
Когда мы готовим пищу, она говорит снами на другом языке, который мы понимаем, пробуя ее на язык.
Quando se está a cozinhar a comida, ela fala connosco noutra língua. ... que nós ouvimos sem discutir...
"Готовим лемуров" Поваренная книга!
Estamos tramados!
Здесь мы готовим лекарства...
É aqui que fazemos o fármaco.
Мы готовим её любимый томатный суп.
Estamos a fazer a sua sopa preferida, e tomate com bolachas.
Готовим с Красти Вкусно!
Delicioso.
Мы готовим к операции г-на Байера.
Preparamos mr.
Мы готовим вам еду, выносим мусор, отвечаем на звонки водим машины скорой помощи, охраняем вас, пока вы спите.
Fazemos as suas refeições. Levamos o seu lixo. Fazemos as suas chamadas.
"Готовим с удовольствием" Поваренная книга.
livro DE COZINHA
Да, мы готовим...
Estamos bem Estamos a cozinhar...
Что готовим?
O que estás a cozinhar?
мы сами готовим еду.
Pagamos para fazer a nossa própria comida.
готовимся 24
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готова ли я 20
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готова ли я 20
готовка 50
готов ли я 23
готов к чему 23
готова к чему 20
готовься 388
готовность номер один 16
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовность 66
готовьсь 85
готов ли я 23
готов к чему 23
готова к чему 20
готовься 388
готовность номер один 16
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовность 66
готовьсь 85
готовь 25
готов идти 61
готова поклясться 24
готовы идти 23
готов ехать 29
готова ехать 33
готовсь 82
готовьтесь 250
готов спорить 112
готов поклясться 71
готов идти 61
готова поклясться 24
готовы идти 23
готов ехать 29
готова ехать 33
готовсь 82
готовьтесь 250
готов спорить 112
готов поклясться 71