English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Д ] / Да все отлично

Да все отлично tradutor Português

297 parallel translation
- Да все отлично.
- Não faz mal.
Да все отлично.
Obrigado por isto, meu.
- Да все отлично.
- Estou me divertindo.
- Да, у меня всё отлично.
- Estou óptimo.
Да, всё отлично.
Sim, está tudo bem.
Да, конечно, я всё отлично понимаю, но я...
Sim, entendo perfeitamente.
Да, теперь все отлично.
Estou. Agora, está tudo bem.
Да, все отлично, Боунс.
- Sim, estou óptimo.
- Да, всё отлично.
- Sim. Está tudo bem.
- О, да! Я отлично все замечаю.
- Sim, estou a seguir o jogo bastante bem.
- Да, у меня диплом. Tогда всё отлично.
Então vão dar-se muito bem.
Да, все отлично, только вот надо ли мне это...
Sim, seria perfeito...
Да, все отлично.
- Está bem assim? - Está.
Да, всё отлично, спасибо.
Sim, estamos bem.
Да, отлично. Да, у нас все здоровы.
Ele também está bem, estamos todos bem.
Да, все отлично.
Pois, óptimo, óptimo.
Да нет, у меня всё отлично.
Não, eu estou bem, obrigado.
- Да, всё отлично.
- Eu estou bem, e tu?
Да, всё отлично.
Sim, está tudo na maior.
Да, все отлично.
Sim. É óptimo.
- Да, все отлично.
- Sim, está.
- Да. Все отлично.
- Tudo bem.
- Да, да, все отлично.
Sim. Sim, estou bem.
- Всё отлично. - Да?
Mas estás bem.
Да, мистер Президент, я всё это отлично понимаю, но моё решение очень, очень простое.
Eu sei, Sr. Presidente. Mas a minha questão é simples. Confie em mim, pois percebo destas coisas.
Получилось. Да, все отлично.
- Funciona.
Да, все отлично.
Sim, estou óptima.
- Да, все отлично.
- Sim, está tudo fino.
Да, все отлично.
- Estou óptimo.
Всё отлично. Дай ей понять, что ты хочешь секса с ней, это её напугает.
Fá-la pensar que queres ter relações com ela e ela passa-se.
Кстати, в этом смысле у нас все так же отлично, да?
Falando sério... nós damo-nos bem na cama, não?
Да, отлично. Все знают, что им делать?
Todos sabem o que têm a fazer?
- Да, всё отлично.
- Óptima.
Все отлично... Жардин, директор фирмы, с ними, да?
Geraldine, a directora da empresa, tambem esta, certo?
Да, спасибо. Эдди, все отлично.
Eddie, está tudo bem.
Да, у меня все отлично.
Sim, está tudo bem comigo.
Она отлично пишет. Значит, теперь ты знаешь всё назубок. Да.
Que trouxa.
Да. Дорогая, я обещаю, все будет отлично.
Querida, prometo que vai tudo correr bem.
- Да. Все отлично.
Sim, está tudo bem.
Здесь все вроде отлично. Да.
Daqui parece tudo bem.
- Да, я в порядке. Всё отлично.
- Não, estou bem.
Да, все отлично.
Sim, está tudo óptimo.
- Да, все отлично.
- Sim, aguento.
Да, все отлично.
Sim. Estou bem.
Да у меня все просто отлично.
Sim, estou óptimo.
Так же я собрал весь разбитый китайский сервис с обеденной потому что я прочитал в "Марте" что выкрашенные чашки буду отлично служить как подставки и мы все это знаем, без сомнения, для свечей, свечей, свечей, да?
Peguei em toda a loiça partida da sala de jantar, li na Martha que as chávenas lascadas servem para decorar... e sabemos que, em caso de dúvida, há que usar muitas velas, certo?
Да. Понимаешь, завал на работе. Но всё отлично.
Problemas de sempre no trabalho, mas estou bem.
- Да, всё отлично.
- Estou óptimo.
Да, всё хорошо, всё отлично.
É, tudo bem.
- Да? - Всё отлично.
Sim?
- Да. С Эммой всё отлично.
A Emma está óptima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]