Какие у вас доказательства tradutor Português
41 parallel translation
- Какие у вас доказательства?
- Que provas tens?
Какие у вас доказательства?
- Qual é a sua prova?
У нас есть основания полагать, что этот ребенок ограбил своих бывших приемных родителей, пока они были на работе. Да? Какие у вас доказательства?
Temos razões para acreditar que ele roubou os seus pais adoptivos enquanto estavam fora esta tarde.
- Какие у вас доказательства?
- Que provas tem?
- И какие у вас доказательства?
- Qual é sua prova?
Какие у вас доказательства... выражение ее лица, когда ее в этом обвинили?
Que provas têm? A expressão no seu rosto quando foi acusada?
Какие у вас доказательства?
Que provas tem?
Какие у вас доказательства?
- Esta carta, que mostra que o Sr. Ross vai demitir-se. - Qual é a sua prova?
Какие у вас доказательства?
Onde estão as suas provas sobre tudo isso?
У вас есть какие-нибудь доказательства?
Tem alguma prova disso?
Какие у вас есть доказательства?
- Que provas tens?
Я не предполагаю, что у Вас есть какие-нибудь медицинские доказательства этого.
Devo supor que você não tem nenhuma evidência médica que o prove.
- У вас какие-то медицинские доказательства?
- Tem alguma evidência médica disso?
У вас есть какие-нибудь новые доказательства?
Tem novas provas?
У вас есть какие-либо доказательства этого?
Tem alguma prova que sustente isso?
Какие бы ни были у вас доказательства, настоящие или выдуманные, против Питера - у него на вас компромата в два раза больше.
O que quer que tenha ou possa inventar para prejudicar o Peter, ele tem o dobro para o prejudicar a si.
У Вас есть какие-либо доказательства того, что вернулся рак почек?
Pode provar que o cancro voltou? Dou-lhe isto.
Сержант Беккет, у вас есть какие-то доказательства, чтобы подтвердить обвинения?
Sargento Beckett, tem alguma prova que sustente a sua acusação?
Какие у вас есть доказательства?
Tem provas?
- Я спрашиваю, какие у вас есть доказательства?
- O quê? - Pergunto-lhe que provas tem?
А какие у вас есть доказательства, шериф?
E que prova temos?
У вас есть какие-то доказательства?
Tem alguma prova disso?
У вас есть какие-то доказательства?
Tem prova disso?
При всем уважении, какие доказательства у вас есть что все, что вы сказали правда? Ясно.
Com todo o respeito, que prova tem de que o que disse é verdade?
Какие у вас были доказательства, что аль-Масри был в тренировочном лагере?
Que provas tinha que o Al Masri estava no acampamento?
Если у Вас возникли какие-либо доказательства, вы привели бы в этом.
Se tivessem alguma prova, teriam começado por aí.
- Записи, которые мы нашли в квартире в основно письма Вульфа своему отцу. - А какие у вас доказательства?
- Que provas têm?
Какие у вас есть доказательства, детектив?
Que provas tem, detetive?
У вас есть какие-то доказательства того, что он сказал? – Он пришёл ко мне с грязным списком всех преступлений, которые эти оба совершили.
Ele entregou-me uma lista dos crimes que vocês cometeram.
У вас есть какие-нибудь доказательства?
Tem prova disso?
У вас есть какие-либо доказательства?
- Tens provas?
- Какие доказательства у вас есть?
- Que provas tem? - Provas?
- И если вы хотите ордер на арест Призрака, я его подпишу, но какие конкретно у вас доказательства, что Томас Патрик Иган – это Призрак?
Se quer um mandado de detenção para o Ghost, assino-o já, mas que provas tem ao certo de que Thomas Patrick Egan é realmente este Ghost?
У вас есть какие-либо доказательства, что Йейтс был с ней в машине?
Temos provas que o coloquem no carro com ela?
Тогда, наверное, у вас есть какие-то доказательства этому, а если нет, то можете убираться вон из моего кабинета.
Creio que devem ter provas porque senão podem sair do meu gabinete.
Если вы убедите судью, что это я, какие доказательства у вас есть?
Se conseguirem convencer um juiz de que sou eu, têm provas do quê?
Мы следили за каждым вашим шагом, мы знаем, какие доказательства у вас есть, а каких нет.
Repare, estamos a controlar todos os vossos movimentos, por isso sabiamos as provas que têm e as que não têm.
Если ли у вас хоть какие-то доказательства, этой нелепой теории, агент Бейкер?
Tem alguma evidência para suportar essa teoria absurda, Agente Baker?
Какие у вас есть доказательства?
Que prova tem disso?
Есть ли у вас, мгм, какие-то иные подтверждающие доказательства?
Sim. Tem... quaisquer outras provas corroborativas?
У вас были какие-либо доказательства, подтверждающие ваши подозрения относительно Джеймса? Нет.
Tinha provas para comprovar as suas suspeitas sobre o James?
какие у тебя планы 74
какие у тебя планы на вечер 19
какие у тебя проблемы 28
какие условия 19
какие у вас планы 31
какие у вас отношения 24
какие у нас варианты 24
какие улики 38
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие у тебя планы на вечер 19
какие у тебя проблемы 28
какие условия 19
какие у вас планы 31
какие у вас отношения 24
какие у нас варианты 24
какие улики 38
какие новости 383
какие планы на выходные 16
какие планы на сегодня 34
какие люди 208
какие 4025
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие есть варианты 18
какие красивые 89
какие они 113
какие именно 92
какие слухи 60
какие люди 208
какие 4025
какие планы 145
какие планы на вечер 59
какие есть варианты 18
какие красивые 89
какие они 113
какие именно 92
какие слухи 60
какие проблемы 313
какие дела 390
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294
какие мы есть 41
какие вопросы 109
какие доказательства 39
какие глупости 47
какие ощущения 42
какие дела 390
какие они есть 83
какие есть 68
какие вещи 294
какие мы есть 41
какие вопросы 109
какие доказательства 39
какие глупости 47
какие ощущения 42
какие же 42
какие документы 60
какие деньги 184
какие фотографии 48
какие идеи 53
какие мысли 64
какие бумаги 100
какие документы 60
какие деньги 184
какие фотографии 48
какие идеи 53
какие мысли 64
какие бумаги 100