Не говори глупости tradutor Turco
95 parallel translation
Не говори глупости. Ты слушай.
- Ya Andrey?
Не говори глупости
Gülünç olma.
- Розариа, не говори глупости.
Rosaria, aptal olma, hadi, git.
- Не говори глупости.
Aptallaşma.
Не говори глупости. Это очень опасно - быть в одной комнате с Морганом Эрпом.
Bu Morgan Earp'le burada büyük risklere giriyoruz.
Не говори глупости.
Cahillik etme!
Не говори глупости.
Komik olma.
- Не говори глупости.
Aptal olma Paul.
Не говори глупости.
Aptallaşma. Saçmalığın daniskası.
Нет, не говори глупости.
Hayır, saçmalama.
Не говори глупости...
- Çok saçma, liseyi bitirmelisin.
- Не говори глупости. - Нет, нет.
Oh, konuşmayı kes.
Не говори глупости.
Aptal olma.
Не говори глупости. Когда ты готовишь, ты полагаешься на свои чувства, а не на вкусовые рецепторы.
Sen yemek pişirirken hislerine güvenirsin, tad alma hücrelerine değil.
- Не говори глупости.
Saçmalama. Saçmalarım.
Не говори глупости.
Olacağını biliyorsun.
Не говори глупости.
Mantıksız konuşma.
! Не говори глупости.
- Hayır, ben Carla'yı düşünüyorum.
- Не говори глупости!
Ne söylüyorsun be?
Не говори глупости, она только на 4-м месяце.
Salaklaşma Alzbetka. Dördüncü ayında mı doğuracak?
Не говори глупости. Я могла бы гулять с девушкой.
Saçmalama, bir kız da olabilir.
Не говори глупости!
Salaklaşma!
Не говори глупости, ничего ты не собирался отдавать.
Saçmalama, bana vermeyecektin.
- Не говори глупости.
- Evet, çok iyidir.
Не говори глупости.
Saçmalama.
- Не говори глупости, сейчас не время.
- Şaka yapma, bunun sırası değil.
Что? Не говори глупости.
Saçmalamayı kes.
Не говори глупости!
Ne diyorsun sen?
- Не говори глупости.
Saçmalamayı kes.
Не говори глупости.
Saçmalamayı bırak.
Не говори глупости, я только что спас тебя
Boğulursan kurtaramam.
Не говори глупости.
aptallık ediyorsun.
Не говори глупости, конечно нет.
Saçmalama, tabii ki hayır.
- Не говори глупости!
- Gülünç olma!
Ада, не говори глупости. Я не про это.
Ada saçmalama, ona değil.
Не говори глупости, Альпер.
Tamam Alper saçmalama.
Не говори глупости. Конечно, нет
Tabii ki bilerek yapmadı.
Не говори глупости.
Hayır, salaklaşma.
Насри, не говори глупости
Omar.
Мне сдать за тебя? Не говори глупости.
- Sınavında ben yazayım mı?
— Не говори глупости, Джойс. — Видела!
- Saçmalama, Joyce.
Не говори глупости.
Büyütme, canım.
Не говори глупости.
- Sanki kaza olmuş gibi. - Sen ciddi misin?
Не говори глупости!
Al işte, aptal tofun.
Не говори аб-б глупости.
Ap-ap - ap.. ... aptallaşmayın!
Не говори глупости, ты не умрешь.
Saçmalamayı kes, yaşıyorsun.
- Не говори глупости, мама!
- Saçmalama anne
Глупости не говори!
Hayır, aptal olma!
Ни с кем не говори и не делай глупости.
Kimseyle konuşma.
Не говори глупости!
Saçmalamayı kes.
- Так нельзя может, помиришься с Моной... - Не говори глупости!
Devam edebilirsin, Mona ile barışırsın...
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говорить 47
не говори со мной 111
не говори мне 805
не говорите глупости 29
не говори 1594
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говорить 47
не говори со мной 111
не говори мне 805
не говорите глупости 29