Не отставайте tradutor Português
71 parallel translation
Стой! Не отставайте от меня.
Pare.
Следите за моей игрой и не отставайте, ладно?
Sigam os acordes por mim e tentem acompanhar, certo?
Не отставайте.
Nunca vão sair daqui.
А дальше следите за мной и не отставайте, хорошо?
Sigam os acordes por mim e tentem acompanhar, certo?
Не отставайте и держитесь вместе.
Tragam-nos para cá!
- Только не отставайте!
- Não se separem.
Не отставайте!
Não se separem.
Дорогу. Не отставайте.
Vou avançar.
- ДиКарлуччи! Барбер, Сопрано! Живее, не отставайте!
DiCarlucci, Barber, Soprano, vamos lá!
Не отставайте, у меня уже были неприятности с отставшими.
Já tive problemas com gente que o faz.
Не отставайте, ребята.
Me acompanhem, rapazes!
Давай. Не отставайте, ребята.
Sigam-me, rapazes.
Держитесь вместе, не отставайте и следуйте за мной.
Mantenham-se juntos, atentos e sigam-me.
Не отставайте.
Não pare, não pare, não pare!
Давайте, не отставайте.
Vá lá, continuem a subir!
По шоссе ехать часа четыре. Не отставайте.
Se formos pela interestadual, são umas 4 horas.
Не отставайте.
Tentem não ficar para trás.
Не отставайте.
Prossiga.
И не отставайте.
E não me atrasem.
Не отставайте!
Não parem.
Ребята, не отставайте.
Mantenham o ritmo.
Не отставайте.
Vai, Wormtail.
не отставайте. С-в-и-н-к-и.
Vamos lá, não me larguem.
Не отставайте.
Não se afastem.
Давайте, давайте, бегом, не отставайте.
Por favor, devagar! Wheeling Norte da Pensilvânia
- Не отставайте.
- Não fiques para trás.
Не отставайте!
Tente manter-qui
- Понял. - Не отставайте.
Mantenham-se juntos.
Не отставайте!
Vamos embora!
Живее, не отставайте!
Não se atrasem, ou ficam para trás!
- Не отставайте.
- Não fiquem para trás.
– Сэр, прошу, не отставайте от группы.
Perdão, cavalheiro. Não se afaste do grupo, por favor.
Не отставайте от Гатса!
Todos atrás do Gatts!
- Не отставайте.
- Mantenham-se juntos.
Пошли, парни. Не отставайте.
Muito bem rapazes.
- Не отставайте, леди.
Venham meninas.
Не отставайте.
Fiquem juntos.
Эй, ребята, не отставайте.
Malta, podem tentar acompanhar?
И не отставайте.
Mantenham-se juntos, não se dispersem.
Держимся вместе, не отставайте.
Mantenham-se juntos.
Не отставайте!
Continuem a correr!
Не отставайте.
Não se afaste.
Не отставайте!
Continuem!
Не отставайте!
Vamos malta, continuem.
Не отставайте.
Fiquem por perto.
- Сказал : "Не отставайте".
- "De nada".
- Не отставайте там!
- Depressa!
Не отставайте.
- Que vamos fazer?
Хорошо, не отставайте от него, продвиньтесь.
- Tenta acompanhá-lo.
Горны, смычки, не отставайте. Я говорю тебе –
# I'm not goin'#
Не отставайте.
Por favor, não se separem.
не отвлекайся 201
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не открывай дверь 67
не отрицаю 56
не отвечает 188
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не открывается 81
не отчаивайся 73
не отвечай 562
не открывай дверь 67
не отрицаю 56
не отвечает 188
не отпущу 50
не открывай 225
не отключайся 227
не отпускай 164
не открывать 16
не отвечать 25
не от меня 76
не отвечайте 115
не отворачивайся от меня 24
не отрицай 50
не открывай 225
не отключайся 227
не отпускай 164
не открывать 16
не отвечать 25
не от меня 76
не отвечайте 115
не отворачивайся от меня 24
не отрицай 50