Остальные за мной tradutor Português
45 parallel translation
Остальные за мной!
As outras, segui-me!
Эриксон, сиди здесь. Остальные за мной!
Eriksson, fica aqui!
Двое останьтесь, остальные за мной.
Vocês os dois fiquem. O resto, venha comigo.
Все остальные за мной.
Os outros que me sigam.
Вы за ними, остальные за мной!
Segue-os, Vou bloquear o outro caminho..
Остальные за мной. Пошли.
- Venham, rapazes.
Остальные за мной.
Os outros sigam-me.
Остальные за мной.
Os outros, comigo.
Остальные за мной.
Os restantes, venham comigo!
Двое, останьтесь с ним... Остальные за мной.
Fiquem os dois com ele, o resto vem comigo.
Остальные за мной.
Os restantes, sigam-me.
Остальные за мной.
O resto de vocês em mim.
Остальные за мной.
O resto comigo.
- Остальные за мной.
Phoenix 2 e 3, entrem ao meu comendo.
* Остальные за мной. *
Os outros sigam-me.
А остальные все идут за мной.
Queria dizer mais uma... O resto da maricagem vem comigo.
- Эй, останьтесь здесь, все остальные за мной!
- Ok, eu vou lá já.
Остальные — за мной.
O resto vem comigo.
— Все остальные идут за мной.
- Os outros que me sigam.
Остальные, за мной.
Os restantes, venham comigo.
Двое туда, остальные за мной.
Dois homens em frente, o resto vem comigo.
Вы парни проверяйте сарай, а остальные следуют за мной.
Vocês vejam o celeiro. Os restantes, sigam-me.
Времени у нас мало. Остальные - следуйте за мной.
Não temos muito tempo, o resto venham comigo.
Остальные... Они придут за мной.
Os outros... virão buscar-me.
Сендак прочтет текст на иврите, а все остальные будут повторять за мной, как в школе за учителем.
O Sendak irá ler o texto original em Hebraico e os restantes irão seguir-me em Inglês em formato de repetição.
Живее! Остальные... за мной.
Os outros, venham comigo.
Остальные, за мной.
Os restantes venham comigo.
Первая тройка...., за мной, остальные здесь.
Primeiro trio depois de mim. Os restantes ficam aqui.
Четверо здесь, остальные идемте за мной.
Vocês os quatro ficam aqui, os restantes venham comigo.
Остальные идут за мной, так что через минуту можно будет запереть двери.
Os outros vêm atrás de mim, vai poder trancar tudo.
Остальные - за мной.
Os outros, sigam-me.
Хорошо, остальные, следуйте за мной.
Certo. Os restantes, sigam-me.
Ринальди, вы со мной за кровемобилями. Остальные выметайтесь отсюда и кого-нибудь убейте.
O restantes, vão lá para fora matar alguma coisa.
Остальные - за мной.
Os outros acompanham-me.
Все остальные, за мной!
Os restantes sigam-me!
Остальные - за мной.
O resto vem comigo.
Я мог бы устроить диверсию и заставить всех охранников-скиттеров следовать за мной, пока все остальные сбегут.
Posso fazer uma distracção, fazer todos os skitters seguirem-me, enquanto fogem todos.
Все остальные - за мной.
Todos os outros, sigam-me.
ј остальные - за мной, к водопаду.
Os restantes seguem-me para as cataratas.
Остальные, за мной.
Os outros vêm comigo.
Эмма меня кинула, Джейк за мной подглядывал, а остальные...
A Emma abandonou-me, o Jake espiou-me.
Я знаю, остальные бароны идут за мной.
Eu sei que os outros Barões vêm atrás de mim.
Пока остальные посчитали, что я спятил, и не пошли за мной.
Desde que pensassem que estava maluco, ninguém me imitaria.
Остальные - за мной. В тактический центр.
O resto, comigo.
за мной 1967
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
мной 195
осталось еще 28
осталось ещё 18
осталось мало времени 24
за мной следят 68
за мной должок 46
за мной кто 24
за мной гонятся 20
за мной следили 16
мной 195
осталось еще 28
осталось ещё 18
осталось мало времени 24
осталось совсем немного 33
осталось пять минут 20
осталось немного 61
остался 39
осталось 607
осталась 30
осталось только одно 18
остальное ты знаешь 20
остальное неважно 39
остались 46
осталось пять минут 20
осталось немного 61
остался 39
осталось 607
осталась 30
осталось только одно 18
остальное ты знаешь 20
остальное неважно 39
остались 46