Осталось мало времени tradutor Português
117 parallel translation
У тебя осталось мало времени. Ты должен решать быстро.
És livre mas deves saber escolher, não tens muito tempo à tua frente, tens que te despachar.
Разве что я найду оружие, о котором говорил метрон, у меня осталось мало времени.
A menos que encontre a arma que os Metrons mencionaram, tenho muito pouco tempo.
Мы думаем, что у вас осталось мало времени.
Acreditamos que resta pouco tempo.
У нас осталось мало времени. Вас понял.
- Não nos dá muito tempo.
У нас осталось мало времени. Когда точно наступит конец света?
Para sabermos quanto tempo nos resta, quando vai ser o fim do mundo?
У человечества осталось мало времени.
A Humanidade tem as horas contadas.
- У неё осталось мало времени.
Ela não tem muito tempo.
У тебя осталось мало времени.
Já há pouco tempo para ti.
У них осталось мало времени.
Já não lhes resta muito tempo.
Осталось мало времени.
Não falta muito.
Осталось мало времени, сэр, и я хочу поблагодарить вас за всё, что вы сделали для меня и моей семьи, а также поблагодарите всех моих друзей в компании "Сабена".
Não tenho muito tempo, senhor. Quero agradecer por tudo que fez por mim e pela minha família, e agradeça também aos meus amigos na Sabena.
у нас осталось мало времени.
Estamos a ficar sem tempo, Ateneia.
У нас осталось мало времени.
Nao temos muito tempo.
Осталось мало времени!
Não temos tempo!
ѕоскольку это не приемлимое место дл € кита этому невинному существу осталось мало времени осознать свое существование.
Sendo este um lugar pouco comum para uma baleia, este inocente animal teve muito pouco tempo para reconhecer a sua identidade.
Извините, что прерываю Вас. Я ждал у бара, но у меня осталось мало времени
Tenho estado a espera no bar... mas tenho pouco tempo antes de voltar ao trabalho.
Похоже, у нас осталось мало времени.
Parece que não temos muito tempo.
У нас осталось мало времени до реки.
Não nos resta muito tempo até passarmos a ponte.
У нас осталось мало времени.
Não nos resta muito tempo.
Осталось мало времени.
Não temos tempo.
* Девайте вылечим причину, осталось мало времени * * Не могу выпустить её из головы * * скучаю, целую, люблю её * * неверный шаг и ты мёртв * * эта девушка * * отрава * * воууу, воууу, воу, воу * * никогда не доверяйте её большой попе и улыбке *
* can't get her out of my head * * miss her, kiss her, love her * * wrong move, you're dead * * that girl is * * poison * * whoa, whoa, whoa *
Не знаю, что вам сказал Раш, но, возможно, у нас осталось мало времени.
Não sei o que o Rush te disse, talvez não tenhamos muito tempo.
... борись, у тебя осталось мало времени.
Querida, não tens muito tempo.
У тебя осталось мало времени.
Perdoa-o. No pouco tempo que te resta.
Осталось мало времени, Магуайр.
Estás a ficar sem tempo, Maguire.
Марк, у нас осталось мало времени на поиски сестры Кампоса.
Mark, está a esgotar-se o tempo para a irmã do Campos.
После того, как я отдал вам карточку Педро, я знал, что у меня осталось мало времени.
Quando soube que tinham o processo de Pedro, sabia que corria contra o tempo.
Времени мало! Осталось 18 секунд. 15 секунд,
Mas o tempo escasseia, só temos 18 segundos 15 segundos 13 segundos...
Осталось совсем мало времени.
Há tão pouco tempo.
- Не буду Вас обманывать, мистер Страйкер, у нас осталось очень мало времени.
Não o enganarei, Sr. Striker. Está-se-nos a acabar o tempo. Mas, deve poder fazer algo, né?
Я думаю, что у меня осталось очень мало времени, Ваше Святейшество.
Sinto que me resta pouco tempo... Santidade.
Ах, если бы я мог, но у меня осталось очень мало времени.
Oh, desejaria poder, mas resta-me muito pouco tempo.
И у меня осталось очень мало времени
E resta-me muito pouco tempo.
У меня осталось совсем мало времени.
Só me restam alguns momentos.
У нас осталось совсем мало времени.
Resta-nos pouco tempo.
- У нас осталось мало времени!
Temos pouco tempo.
Времени осталось мало.
Resta-nos pouco tempo.
Нас ждет долгий путь, а времени осталось мало.
Ainda estamos longe e o tempo é pouco para lá chegar.
... Времени осталось мало, но мы можем успеть.
Ainda temos algum tempo. Ainda podemos ganhar. Eu imploro-vos.
Но поспеши, мой мальчик, ибо времени осталось мало.
Pois o tempo escasseia, e não podes vacilar.
Осталось так мало времени.
Há tão pouco tempo.
О чем? Ну, я знаю, осталось очень мало времени,... но я подумала,.. если бы мы пошли в Бал вместе.
Bem, sei que é em cima da hora, mas achei que seria maravilhoso se fossemos juntos ao baile.
И уже рассвет. А это значит, что у нас осталось совсем мало времени.
E também o nascer do Sol, o que significa que temos pouco tempo.
Осталось мало времени.
Não lhe resta muito tempo.
А теперь до свадьбы осталось так мало времени...
E agora, tão perto do casamento...
Осталось совсем мало времени...
Cabe-nos a nós mostrar porque deves ficar.
Ладно, может быть, это не так эротично как мертвые птицы в Африке, но ты должен признать, времени осталось мало, Марк.
Talvez não seja tão excitante como a morte das aves domésticas em África, mas tens de admitir que o timing é um bocado suspeito, Mark.
Я должен. Осталось совсем мало времени.
Tenho de o fazer, o nosso tempo vai acabar.
Ну да. До сеанса осталось совсем мало времени.
A história dele não faz sentido, mas apenas porque ele é diferente.
- Времени у нас осталось мало.
- A gente tem pouco tempo.
А увиденное сегодня только говорит что у него осталось очень мало времени.
E depois do que vimos esta noite, eu diria que ele não pode esperar muito mais tempo.
мало времени 43
времени 236
времени мало 185
времени не было 33
времени нет 255
времени не осталось 20
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
времени полно 18
времени хватит 16
времени 236
времени мало 185
времени не было 33
времени нет 255
времени не осталось 20
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
времени полно 18
времени хватит 16
времени больше нет 22
времени в обрез 79
времени почти не осталось 21
осталось еще 28
осталось ещё 18
осталось совсем немного 33
осталось пять минут 20
осталось немного 61
остался 39
осталось 607
времени в обрез 79
времени почти не осталось 21
осталось еще 28
осталось ещё 18
осталось совсем немного 33
осталось пять минут 20
осталось немного 61
остался 39
осталось 607
осталась 30
осталось только одно 18
остальное ты знаешь 20
остался один 40
остальное неважно 39
осталось чуть 33
остались 46
остался только один 22
остальные 498
остальное не важно 34
осталось только одно 18
остальное ты знаешь 20
остался один 40
остальное неважно 39
осталось чуть 33
остались 46
остался только один 22
остальные 498
остальное не важно 34