Останься со мной tradutor Português
320 parallel translation
Останься со мной немного - пока... "
Fiqca um pouco aqui comigo. "
Останься со мной.
Fica comigo.
Останься со мной в Хиросиме.
Fica em Hiroshima comigo.
Останься со мной подольше.
Peço sinceramente. Fica mais um pouquinho.
Лучше останься со мной.
Acho que devias ficar aqui comigo.
Останься со мной, Лори.
Fica comigo, Laurie.
Просто останься со мной.
Mas fica comigo.
Е. Т... останься со мной.
E.T., fica comigo.
Останься со мной.
Fique comigo.
Доминик, сын мой останься со мной на минутку.
Dominic, meu filho, fica comigo por um momento.
Останься со мной!
Fica comigo!
Останься со мной сегодня.
Fica comigo hoje.
Я не хочу спать, останься со мной.
Sim, mas não estou com sono. Entra.
Останься со мной!
Frank, não me deixes!
Пожалуйста, Фрэнк! Останься со мной!
Vamos, Frank, fica comigo!
Останься со мной на сигарету.
Podes ficar para um cigarro.
Останься со мной, Хэзер.
Fica comigo, Heather.
Останься со мной.
- Fica comigo. - Não.
Останься со мной!
Não me abandones!
Останься со мной.
Fica aqui.
Не ходи на этот ужин, останься со мной.
Não vás. Fica comigo esta noite.
Останься со мной, моя прелесть... потому что я с тобой еще не закончил.
Afasta-te de mim, querido. Ainda não te dei por acabado.
Останься со мной.
Não desmaies, Quinn.
Останься со мной.
Não me abandones.
Останься со мной.
Não me deixes...
Останься со мной!
Fique comigo!
- Тогда останься со мной.
Então alia-te a mim!
Нет, останься со мной.
Não, fica comigo.
Нет, нет, Майк, останься со мной!
Não, não, Mike, fica comigo!
- Останься со мной на ночь.
- Fica comigo esta noite.
Постой, Чигуса, погоди, останься со мной.
Espera, Chigusa. Fica comigo.
Тогда останься со мной, как сейчас
Então fica comigo assim.
Останься со мной.
- Estás aqui comigo.
Останься со мной!
Fica perto de mim!
– Не уходи, останься со мной.
- Fica aqui comigo. - Tenho frio.
Останься со мной, хорошо?
Fica comigo, está bem?
Останься со мной, пожалуйста.
Fica comigo, por favor.
Останься со мной, я не смогу...
Não vás, fica comigo, Eu porto-me bem!
Эй, останься со мной.
Olha, fica comigo.
Пожалуйста, останься со мной.
Por favor, fica comigo.
- Останься со мной.
Fica comigo.
Стефен, останься со мной.
Steven, aguente-se.
- Поплыли, Немо. - Останься со мной.
É melhor ficares comigo.
Останься со мной, Джо!
Fique comigo, Jo!
- Папа, ну останься со мной.
- Fica, por favor.
Аниж, останься со мной.
Fique comigo.
На улицу ходить вредно. Останься, поиграй со мной.
Se fores lá para fora, ficas doente.
Останься со мной.
Fica comigo!
Останься со мной, пожалуйста.
Fique comigo, por favor.
Останься здесь со мной.
Fique aqui comigo.
- Реджи, останься в Париже со мной, не покупай этот билет.
Fica em Paris comigo, Reggie. Não compres esse bilhete.
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной ты в безопасности 22
со мной то же самое 17
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной ты в безопасности 22
со мной то же самое 17
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все кончено 17
со мной кое 17
со мной такое впервые 16
со мной покончено 28
со мной что 226
со мной ничего не случится 40
мной 195
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
со мной кое 17
со мной такое впервые 16
со мной покончено 28
со мной что 226
со мной ничего не случится 40
мной 195
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановимся на этом 25
остановить ее 16
останови 490
остановиться 103
остановитесь 1938
останови меня 68
остановился 73
остановись здесь 60
останавливается 33
остановимся на этом 25
остановить ее 16
останови 490
остановиться 103
остановитесь 1938
останови меня 68
остановился 73
остановись здесь 60
остановилось 30
останься дома 19
остановите машину 194
остановимся 53
остановка сердца 124
останешься 80
остановите это 125
останься дома 19
остановите машину 194
остановимся 53
остановка сердца 124
останешься 80
остановите это 125