Почему они это сделали tradutor Português
37 parallel translation
Почему они это сделали?
Por que fariam isso?
- Неправильный номер? Почему они это сделали?
- Por que fariam isso?
Я не знаю, почему они это сделали, но я обещаю, что я это выясню.
Não sei porque o mataram, mas garanto-lhe que vou descobrir.
И почему они это сделали?
E por que o fizeram?
Я знаю, что они сделали, и знаю, почему они это сделали.
Sei o que fizeram e por que o fizeram.
Почему они это сделали?
Porque não o fariam?
Беверли, вы знаете, почему они это сделали?
Beverly, fazes ideia do motivo para agirem assim?
Почему они это сделали?
Por que fazem isso?
Почему они это сделали.
A agir daquela forma.
Почему они это сделали?
Porque o fizeram todos?
Не как просто о факте, а о том почему они это сделали и о чем они думали
Não apenas no facto, mas quem o fez e por que o fez. No que estavam a pensar...
Почему они это сделали?
Por que o fizeram?
Ёто было безумие. я не знаю почему они это сделали, но они это сделали.
Foi uma loucura, não sei porquê o fizeram, mas fizeram.
И почему они это сделали?
E porque o fariam?
Я не знаю, почему они это сделали. Но они отрезали мои когти.
Não sei o porquê, mas tiraram as minhas garras.
- Почему они это сделали?
- Porquê? Porque fizeram isso?
Ты знаешь, почему они это сделали?
Sabe porque razão?
- Что тут предельно логичного? Почему они это сделали?
Porque é que fariam isso?
Почему они это сделали?
Porque é que eles fizeram isto?
Почему они сделали это?
Por que fizeram aquilo?
Знаешь, почему они сделали это?
Sabes porquê é que eles fazem isto?
Разве это не то, почему они сделали законодательную власть, или власть людей, самой мощной?
Não foi por isso que deram mais peso e poder à divisão legislativa, do povo?
- Почему они сделали бы это?
- Porque fariam isso?
Когда спрашиваешь девушек, почему они сделали татуировку именно там, они говорят : "Потому что это только для меня и моего парня."
Existe uma boa razão para isso, mas eu ainda não entendo muito bem.
Если им это удастся, Почему они не сделали это уже?
Se pudessem fazer isso, porque não o teriam já feito?
Когда Бог спросил, почему они сделали это, ангелы ответили, что Азраил уже достаточно страдал.
Quando Deus lhes perguntou porque o tinham feito, os anjos disseram que Azrael já sofrera o suficiente.
Хорошо - Почему они сделали это?
O teu pai envolveu-se demasiado.
Почему они сделали это?
Porque é que fizeram aquilo?
Я не знаю, почему они не сделали этого раньше. - Но это не значит, что она будет разговаривать с тобой.
Mas isso não quer dizer que ela fale contigo.
Они узнают, почему мы это сделали.
E pelo que fizemos.
Почему они сделали это, Джек?
Porque é que fariam isso, Jack?
Теперь мы знаем, почему они это сделали.
Porquê deixar um símbolo?
Я не знаю почему, но они сделали это.
Não sei porquê, mas vamos.
Я не знаю, зачем они это сделали, но, почему-то, они сделали это.
Não sei porque o fizeram, mas fizeram.
- И почему они сделали это с тобой?
- Por que fariam isso contigo?
Почему они сделали это не с вами?
Porque é que não o fizeram a si?
И не только его, а всех их, то, что они сделали.... и почему это важно.
E não só ele, mas todos os outros, o que eles fizeram... E porque é que isso é importante.
почему они 42
почему они думают 18
почему они здесь 48
почему они это делают 31
почему они так долго 17
они это сделали 41
это сделали вы 31
это сделали 16
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему они думают 18
почему они здесь 48
почему они это делают 31
почему они так долго 17
они это сделали 41
это сделали вы 31
это сделали 16
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88