English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Э ] / Это она вам сказала

Это она вам сказала tradutor Português

25 parallel translation
Это она Вам сказала?
Ela disse-lhe isso?
Это она вам сказала, или вы всё знали с самого начала?
Foi ela que lhe disse? Ou já sabia desde o princípio?
Это она вам сказала?
- Ela disse isso?
Это она вам сказала?
Ela te disse isso?
Она не сказала вам, что это за вещь?
Ela não lhe disse o que é?
- Мадемуазель Розали Оттерборн. - Она Вам это сказала? - Нет.
Mas, agora, dou-lhes alguma informação nova.
- Она сказала Вам это?
- Ela disse-te isso?
Ведь если она ничего не сказала вам, значит, скорее всего, это просто мое воображение.
Se ela não lhe disse nada, deve ser tudo só ideia minha.
Это не было простой дешевкой, где она не сказала Вам, что она замужем.
Não foi uma coisa sórdida em que ela não lhe disse que era casada.
- Это она вам так сказала?
- Foi isso que ela lhe disse?
- Черт, Пуаро, она это вам сказала!
- Sim, Poirot, você disse que sim.
Она сказала вам это?
- Ela disse-te isso?
Миссис Фелдер, как вы думаете, почему она вам это сказала?
Sra. Felder, faz ideia da razão pela qual a abordou dessa maneira?
А зачем она вам это сказала?
E porque lhe disse ela isso?
Почему она вам это не сказала?
Porque é que ela não lhe disse isso?
Она сказала вам, кто это сделал?
Ela não disse quem a violou?
Вы сказали, что сбежали после того, как услышали выстрелы, так когда она сказала вам это?
Você disse que fugiu depois dos disparos,
А как бы вам понравилось то, что сразу после того, как появилось это фото, она сказала сайту Celebgazer, что вы были мусором... и что та ночь была
- Foi a última vez que a vi.
- Это она вам рассказала, что я так сказала?
No sótão? - Ela disse para eu dizer isso? - Sim.
Но то, что она не сказала вам, детектив Колквитт, это абсолютная убежденность, что я избегу наказания.
Mas o que ela não lhe contou, Detective Colquitt, é a absoluta convicção que eu tenho de que vou escapar impune.
Она сказала вам держать меня под контролем до определенных решений и вы, как хороший солдат приняли это близко к сердцу.
Ela está a dizer para manter-me fora de certas decisões, e tu és um bom soldado, ao tomar a responsabilidade.
Я надеюсь, что это не та самая интуиция что сказала вам, что Нелли Бенин наш убийца, потому что это не она.
Espero que não seja a mesma intuição que afirma ser Nelly Benin a nossa assassina. Porque ela não é.
Она сказала отдать вам это.
Desculpe. Ela disse para lhe entregar isto.
Она сказала, что у неё есть доказательства, так что вам бы разобраться с этим до того, как это сделаю я.
Sim, bem, ela disse que tinha provas... Por isso é melhor lidares com isto antes que eu lide.
Она сказала вам это, потому что не хотела расстраивать вас правдой.
Ela apenas lhe disse isso para não a transtornar com a verdade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]