Это тот самый парень tradutor Português
57 parallel translation
Боже мой, это тот самый парень из "Пост".
Meu Deus. É o tipo do Post.
- Надеюсь, это тот самый парень.
Fica na cama. Meu Deus, espero que seja o tipo certo.
Я не могу ждать. Это тот самый парень, или нет?
É o mesmo sujeito, ou não?
Хлоя это тот самый парень.
Chloe é o mesmo tipo.
Ти, это тот самый парень, парамедик.
T, é este o tipo, O paramédico.
Это тот самый парень, верно?
É o nosso tipo, certo?
Уверены, что это тот самый парень?
- É aquele o tipo?
Это тот самый парень, так ведь?
É o meu rapaz, não é?
Я думаю это он. Это тот самый парень.
Acho que é ele, é o tipo.
По-моему это тот самый парень.
Eu acho que é ele.
Это тот самый парень, кто был ждать.
É o mesmo gajo que tem estado cá?
Трудно поверить, что это тот самый парень, Который не допускал ошибок 30 лет.
É difícil de acreditar que é o mesmo cara que nunca cometeu um erro em 30 anos.
Это тот самый парень, который поймал меня, верно?
Foi este o tipo que me prendeu, certo?
Это тот самый парень.
Este é o tipo certo.
Значит это тот самый парень, с которым нам надо поговорить.
Então é com esse tipo que temos que falar.
Это тот самый парень из колледжа, с которым ты встречаешься?
É o rapaz da faculdade que estás a namorar?
Ведьмы, это тот самый парень, который сделал всё это возможным!
Meninas, este é o tipo que tornou tudo isto possível.
Хозяйка детского сада подтвердила, что это тот самый парень, который пытался забрать Бьянку.
O proprietário falou que ele é o mesmo cara que tentou levar Bianca.
ѕосмотри на этот алко-притон! " ы правда говоришь мне, что это тот самый парень?
Olha para esta decoração E tu dizes-me que é esse o gajo?
Это тот самый парень.
O gajo está aqui comigo.
Не говорите, что это тот самый парень...
Não diga foi o mesmo tipo...
Это тот самый парень.
O mesmo tipo.
Слушай, я понимаю, что у вас, ребята, воссоединительный момент но осознаешь ли ты, то это тот самый парень, который сдал тебя губернатору? Я просто напоминаю тебе.
Sei que vocês tiveram um momento de ligação, mas, estás ciente que foi ele quem te denunciou ao Governador?
Надо выяснить, как обвинить его, если это тот самый парень.
Temos de descobrir como vamos acusá-lo. Se tens a certeza que é o tipo certo. Não sei.
Выходит, это тот самый парень, что разместил фальшивые письма на сервере ФБР?
É o mesmo homem do e-mail falso, no servidor do FBI?
- Это же тот самый парень? - Да, это он.
É ele, não é?
Я уверен, что это тот самый парень.
Aposto que é o mesmo tipo.
А вон тот, самый весёлый парень в этой комнате
E o filho da mãe sociável naquele quarto é o Leo.
Это как в Сумеречной Зоне, когда парень просыпается... и он тот же самый, но все вокруг изменились.
Isto parece A Quinta Dimensão. Um tipo acorda e está igual, e todos os outros estão diferentes!
- Да уж, это в твоем репертуаре. Вы тот самый парень, который написал эту песню?
- És o tipo que cantava aquela canção?
А это, должно быть, тот самый парень, Эрик.
E este deve ser o namorado, Eric.
- [Чарли] Эй, парни...! Они абсолютно уверены, что это тот же самый парень, который обчистил и все остальные бары в окру́ге.
Pessoal, parece que é o tipo que tem assaltado os bares todos.
Самый замечательный - это тот парень, который живет в местечке под названием "Зеркало".
A primeira é o tipo que vive num sítio chamado espelho.
тот же самый парень что написал эту книгу и если это не то что ты хочешь тогда ты должна идти одна
O mesmo tipo que escreveu este livro. E se isso não é o que queres, Então tens que ser tu a que tem que se afastar.
Это. Это... Тот самый парень в которого я влюбилась...
Foi por este homem que me apaixonei.
Потому что тот, кто ты, это самый милый парень из тех, кого я знаю.
Porque tu és o tipo mais simpático que eu conheço.
Парень, которого убили, это тот самый парень, который украл мои документы, но я не имею с этим ничего общего.
Mas não tem nada a ver comigo.
Это тот самый парень?
- É este o tipo?
Так, что кто бы ни подал патент, это тот же самый парень, который сделал газ?
Então quem registou a patente também fez o gás?
Это был тот самый парень, которого мы ищем, верно?
É o mesmo tipo que estamos à procura, certo?
Это был тот самый парень, в которого я была влюблена сколько себя помню.
Ele tinha sido o rapaz, por quem me tinha apaixonado desde que me lembro.
Это тот же самый парень, Расмуссен.
É o mesmo homem, Rasmussen.
Получается, что это был тот самый парень из моего сна.
E acontece que era a mesma pessoa que estava no meu sonho.
Это был тот же самый парень. Поверьте мне. Его легко запомнить.
Sr. Mosley, encontrei o seu nome no diário do meu avô.
Так это тот же самый парень, которого мы видели на видео на автобусной остановки?
Este é o mesmo tipo que vimos no vídeo da paragem de autocarros?
Это тот же самый парень.
É o mesmo tipo.
Боже, вы думаете, это тот же самый парень?
Meu Deus, acha que é o mesmo sujeito?
Это тот же самый парень, против которого окружной прокурор пытался построить дело связанное с распространением наркотиков, торговлей людьми.
É o mesmo tipo que a DEA está a tentar acusar de tráfico humano e de drogas.
Я не знаю, кто он, но я думаю, это тот же самый парень, который сказал тебе быть здесь.
Não sei quem é, mas acho que foi o mesmo homem que te mandou vir aqui.
Нет, мама, это тот же самый парень, с которым я встречаюсь последние два года.
Não, mãe, é a mesma pessoa com quem namoro há dois anos.
Это тот же самый парень.
É o mesmo homem.
это тот 596
это тот самый момент 17
это тот парень 284
это тот человек 82
это тот самый 40
это тот случай 27
это тот самый человек 16
это тот же человек 36
это тот момент 31
это тот мальчик 20
это тот самый момент 17
это тот парень 284
это тот человек 82
это тот самый 40
это тот случай 27
это тот самый человек 16
это тот же человек 36
это тот момент 31
это тот мальчик 20
это тот же парень 35
тот самый парень 43
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твое дело 101
это твоё дело 50
тот самый парень 43
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твое дело 101
это твоё дело 50
это твоё имя 37
это твое имя 36
это точно 3671
это так мило 1042
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это твое место 29
это твоё место 18
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это твое имя 36
это точно 3671
это так мило 1042
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это твое место 29
это твоё место 18
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523