А ты сказал tradutor Turco
1,341 parallel translation
Мы вместе 10 лет, а ты сказал об этом только сейчас?
10 yıldır birlikteyiz ve bunu şimdi mi söylüyorsun?
Ну может она говорила, что уезжает на выходные, а ты сказал "ага", принял парочку таблеток и забыл?
Tatile gideceğini söylemiş, sen de "Evet" demişsindir sonra da birkaç hap yutup, tüm olanları unutmuş olabilirsin?
Когда я сказал, что хочу завести детей, а ты сказала, что хочешь, чтобы я сделал вазектомию, как я поступил?
Ben çocuk sahibi olmak istediğimi söylediğimde, ama sen kısırlaştırma ameliyatı geçirmem gerektiğini söylediğinde, ben ne yaptım?
Он будет задавать тебе вопросы, Я хочу, чтобы ты сначала продумал своем ответ, а потом сказал бы все наоборот, хорошо?
Sana soru sorduğunda önce vereceğin cevabı düşünmeni istiyorum ve sonra ona tam tersini söyle, tamam mı?
Ну да, а потом ты сказал, что нам надо сделать что-то продуктивное, и сломал ей руку.
Doğru, ama sonra kolunu kırmak gibi yapıcı bir şey yapmamız gerektiğini söyledin.
- Ты же сказал, что надо будет просто прийти и поздравить с днем рождения, а не ужинать с твоими родственниками.
Bir uğrarsın demiştin, ahaliyle akşam yemeğinden bahsetmemiştin.
Все что он сказал, так это то, что ты мог бы пойти домой, а не должен.
Onun dediği... Eve gidebilirsin idi, gitmelisin değil.
А теперь она вернулась. Хорошо, так почему ты солгал и сказал, что это Дженни?
Tamam, o zaman neden Jenny'ydi diyip yalan söyledin ki?
Такой классной подружки невесты я еще не видел а ты... % сказал тот классный тост, и был чуть пьян. %
Sen benim gördüğüm en muhteşem nedimeydin. Ve sen... o çok hoş kadeh kaldırmayı yapmıştın, hafif sarhoş kafayla.
А тебе, нужно не быть такой пиздой. - Что ты сказал?
Sen de orospular gibi götünü yayarak gezmeyebilirsin.
Ну, мистер Муди... а, чтобы ты сказал о ней?
Peki Bay Moody siz nasıl özetlerdiniz?
А потом ты сказал, что я убил твоего друга.
* Ve dostunu öldürdüğümü söylüyorsun *
А я сказал, что я голоден. И пока ты будешь тут, я заберу всё из кассы!
Sana açım dedim, sen bir şeyler hazırlarken, ben de kasada ne var ne yok hepsini alacağım!
А я сказал, что бы ты держала рот на замке.
Ben de agzini bile açmayacaksin dedim.
Знаешь, уже месяц прошел, а ты до сих пор не сказал, как тебя зовут.
Bir ay oldu. Adini hâlâ söylemedin.
Мужчина сказал : "но если он узнает" А Тина ответила, "ты же знаешь, он убьет нас".
Adam "ama anlarsa" dedi ve Tina "biliyorsun, bizi öldürür" diye yanıtladı.
Шелдон, если бы ты был роботом, и я знал бы об этом, а ты нет... Хотел бы ты чтоб я тебе сказал?
Sheldon, eğer bir robot olsaydın ve ben bunu bilseydim ve sen bilmeseydin bunu sana söylememi ister miydin?
А так как ты недостаточно красив, чтобы быть идиотом, о чем ты вероятно уже знаешь, а это означает ты это сказал для того, чтобы провести ЛП и найти внутри-черепное давление.
Ve aptal olmak için yeterince güzel olmadığın için, bunu zaten biliyor olmalısın. Bunun anlamı da bunu kafa içi basıncına bakmak istediğin için söyledin.
— А что ты им сказал?
- Peki onlara ne söyledin?
"Ничего". И я открыла дверь потому что обычно он бы сказал : "А чё ты думаешь я могу тут делать?"
Kapıyı açtım, çünkü genelde sen ne yaptığımı sanıyorsun derdi.
Ты сказал : половина машины, а не половина консервной банки, пап.
Hurdanın değil.
А почему ты не сказал моей маме о ссуде в банке, что вы с Джоном взяли без моего ведома?
Peki, bana danışmadan John ile beraber bankadan aldığınız iş kredisinden neden bahsetmedin?
А еще ты мне сказал, что изменишься.
Değişeceğini de söyledin.
А что бы ты сказал, Норбит?
Sen olsan ne söylerdin ki?
Скажи мне, что ты не хочешь, чтобы он сказал слово на букву "А".
"K" yapmasını istemiyorsun herhalde.
Так, а что ты делал в прошлую среду, когда сказал, что встречаешься с группой?
Geçen çarşamba akşamı bir grupla görüşeceğim dediğinde ne yaptın?
Ты сказал, что все будет хорошо, а ничего хорошего нет.
Her şey iyi olacak demiştin, hiçbir şeyin iyi olduğu yok.
Ты сказал "вы едете", а не "мы едем".
- Robert. "Gidiyorsunuz" dedin. "Gidiyoruz" demedin.
А почему ты мне об этом не сказал?
Bunu bilmek isteyeceğimi hiç düşünmedin mi?
Ну а потом ты что сказал?
Sonra sen ne dedin?
Дэн, а ты заметил резец, и сказал - "если бы камни могли говорить".
Dan, sen keskiyi fark ettin, ve "taşlar bir konuşabilse" dedin.
А потом ты просто сказал ему :
Sen de ona şöyle dedin :
А, так ты сказал ему. - Сказал что?
Söylemişsin.
А как связано то, что я напьюсь и то, что ты сказал?
Ben sarhoş olunca ne olacaktı ki?
Ты сказал родителям, что пошел ночевать к Джареду, а они не знают, что Джаред живет без родителей.
Ailene Jared'lerde kalacağını söylemişsin.
А что его друг сказал, когда ты его спросил, не педик ли он?
Ne yani, arkadaşı ne dedi sen onun için... Arkadaşı ne dedi sen onun gey olup olmadığını sorunca?
Я же сказал, что не надо, а ты знала, что он сразу помчится, сломя голову, прямо в Техас.
Sana bunun olmasına izin vermemeni söylediğimde, o şeyin peşinden Teksas`a kadar gideceğini biliyordun.
Это ты сказал, а не я.
Bunu ben demedim, sen dedin!
- Как ты сказал? - С-О-С-Н-А.
- Nasıl heceleniyor?
Ты сказал, что проживешь тут неделю - а прошел месяц.
Burada bir hafta kalcağını söylemiştin Connor. Ve bir aydır buradasın.
Я рассказываю тебе что-нибудь, а потом чувстую себя неловко, ты сказал Иззи Стивенс?
Seninle açıkça rahat olmadığımı belirttiğim birşey paylaşıyorum Ve sen İzzie stevens'e anlatıyorsun?
- Ну, ты... и трёх слов то мне не сказал, а тут... вдруг хочешь идти со мной на охоту.
- Amacım mı? Benimle iki kelime etmemişken, birden av partnerim olmak istiyorsun.
А что ты сказал мне вчера?
- Dün bana ne demiştin?
Ты сказал "теряю ее", а нужно было "теряю их". Пациентов.
"Ona karşı" derken, "Onlara karşı" demek istedin hastalara karşı.
Что ты мне сказал, урод, а?
Ne dedin lan sen bana?
Я сказал "прости", а ты - "встань и сядь там", что я и сделал, так ведь?
Ben "baksana" dedim, sen de "kalk da oraya otur" dedin, ben de öyle yaptım. Değil mi?
Отдел Ай-Ти сказал, ты отслеживаешь все компьютеры в Дейли Плэнет.
Bilgi işlem departmanının dediğine göre Daily Planet'deki tüm bilgisayarları izliyormuşsun.
Я же сказал одну каплю, две максимум а ты все выпил?
Sana bir, en fazla iki damla dedim. Ve sen tüm şişeyi mi içtin?
А ты просто влетел и сказал нам всего лишь одно слово.
Sen içeri bir girdin ve bize tek kelime söyledin :
ƒа, "ощий ѕит сказал, что ты спрашивал про адресс" уко.
Evet, Çiroz Pete Tuco'nun adresini istediğini söyledi.
А почему ты не сказал, что она вернулась? Мне было бы намного легче.
Eğer eskisinin geri döndüğünü söylersen daha kolay kabulleneceğim.
а ты сказала 65
а ты что делаешь 157
а ты 11593
а ты как 607
а ты как думаешь 1047
а ты кто 603
а ты где 107
а ты нет 589
а ты что будешь делать 75
а ты молодец 88
а ты что делаешь 157
а ты 11593
а ты как 607
а ты как думаешь 1047
а ты кто 603
а ты где 107
а ты нет 589
а ты что будешь делать 75
а ты молодец 88
а ты что 476
а ты знаешь 884
а ты откуда знаешь 190
а ты кто такой 234
а ты что думал 65
а ты говоришь 122
а ты что тут делаешь 145
а ты что думаешь 330
а ты что здесь делаешь 256
а ты можешь 113
а ты знаешь 884
а ты откуда знаешь 190
а ты кто такой 234
а ты что думал 65
а ты говоришь 122
а ты что тут делаешь 145
а ты что думаешь 330
а ты что здесь делаешь 256
а ты можешь 113
а ты уверен 254
а ты что скажешь 109
а ты думаешь 223
а ты куда 230
а ты думал 148
а ты знал 117
а ты когда 163
а ты хочешь 206
а ты не знаешь 162
а ты что делал 21
а ты что скажешь 109
а ты думаешь 223
а ты куда 230
а ты думал 148
а ты знал 117
а ты когда 163
а ты хочешь 206
а ты не знаешь 162
а ты что делал 21