Ваша проблема в том tradutor Turco
25 parallel translation
И Ваша проблема в том, что у Вас есть...
Sorunuzunuz şu ki sizdeki saplantı...
Ваша проблема в том, что у вас нет психологии победителей.
Senin sorunun kazananlardan hoşlanmaman.
Единственная ваша проблема в том, что вы касаетесь только узкого круга проблем.
Tek eksiğiniz sadece yerel mevzulara değiniyorsunuz.
Да, ваша проблема в том, что ваш кредит соединен с тысячами других в один большой кредит
Evet, sorun şu ki, senin Margaritaville'ın ödeme planı, diğer binlercesi ile birlikte, koca bir Margaritaville depozitolarında saklanır.
Ваша проблема в том, что мотора - нет.
Probleminizi söyleyeyim. Motor kayıp.
Ваша проблема в том, что у вас никогда не было секса.
Senin problemin hiç seks yapmamış olman.
Ваша проблема в том, что вы вот здесь.
Tamam. Senin sorunun bu yolda olman. Şunu görüyor musun?
Ваша проблема в том, Пэтси, что вы неисправимый сноб.
Sorun sensin Patsy, müzmin bir züppenin tekisin.
Ваша проблема в том, что вы солгали нам.
Probleminiz bizlere yalan söylüyor olmanız.
Ну, ваша проблема в том, что у вас слишком много времени.
Peki, senin sorunun Eğer çok fazla zaman var olduğunu.
Ваша проблема в том, что вы хотите думать, что мир — отличное место, что мы справимся, будем сотрудничать!
Sizin probleminiz dünya iyi bir yer olduğunu, her şeyin üstesinden birlikte iş birliğiyle gelebileceğimizi düşünmeyi istemek.
Ваша проблема в том, что вы думаете, что вы здесь главный.
Asıl sorun sizin halen önemli olduğunuzu düşünmeniz. Ama değilsiniz.
Но ваша проблема в том, что вы попались.
Sizin probleminiz yakalanmış olmanız.
Ваша проблема в том, что эти презервативы совпадают с той маркой, которой воспользовался мужчина, изнасиловавший Триш Уинтерман.
Sıkıntı şurada ki bu kondom markası Trish Winterman'a tecavüz eden adamın kullandığı kondomun markasıyla aynı.
Ваша проблема - в том, что вы ищете простой ответ, а тут его нет.
Sorun şu ki, siz basit bir cevap istiyorsunuz. Oysa basit bir cevabı yok.
Проблема, Ваша Честь, в том что технологии продолжают улучшать...
Esas sorun sayın yargıç, teknolojinin gelişmesiyle...
Проблема в том, если вы дадите мне объяснить, что ваша работница та девушка, с которой я сейчас разговаривал, угрожала мне.
Sorun şu, dinlerseniz, elemanınız az önce konuştuğum kız, beni tehdit ediyor.
- Проблема в том... как мне точно узнать, что ваша история правдива?
- Sorun şu ki... hikayenizin doğruluğundan nasıl emin olabilirim?
"Проблема" в том, сэр, что если Ваша дочь не хочет этого, я не могу ее принудить.
Takılmak, efendim, Eğer kızının yapmak istemediği buysa onu zorlayamam.
Проблема в том, что ваша команда проиграла в плей-офф в прошлом году, когда Смэш Уильямс получил травму колена.
Geçen seneki elemelerde takımda, Smash Williams'ın dizinden sakatlanmasıyla açığa çıkan problem halen devam etmekte.
Проблема ваша в том, что вам необходим дыропробивной пресс
Sana delme presi lazım.
Ваша проблема, Гастингс, в том, что у вас ленивый ум.
Senin sorunun, Hastings, tembelliğin - zihinsel olarak.
Дети, ваша проблема не в том, что вы буйные, дикие или плохо одеваетесь. Это у тебя бейсболка?
Çocuklar sizin probleminiz sorunlu olmak risk altında olmak ya da zevksiz olmak değil.
Настоящая проблема в том, что ваша бывшая жена не удосужилась подать заявления в другие школы.
Asıl sorun, eski eşinizin diğer okullara başvuru yapmama hatasına düşmesi.
Ваша единственная проблема, мистер Стоун, в том, что вы не открываете хренову дверь
Sizin tek sorununuz Bay Stone, lanet kapıyı açmak.
ваша проблема 38
проблема в том 1891
в том числе 191
в том же месте 44
в том случае 63
в том числе и я 21
в том году 21
в том и дело 40
в том направлении 18
в том 2415
проблема в том 1891
в том числе 191
в том же месте 44
в том случае 63
в том числе и я 21
в том году 21
в том и дело 40
в том направлении 18
в том 2415
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том смысле 322
в том мире 17
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша девушка 24
в том то и дело 96
в том доме 18
в том смысле 322
в том мире 17
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваша жизнь 44
ваша очередь 205
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша подруга 56
ваша книга 23
ваша дочь 215
ваша работа 147
ваша очередь 205
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша подруга 56
ваша книга 23
ваша дочь 215
ваша работа 147
ваша машина 36
ваша цель 49
ваша милость 611
ваша сестра 69
ваша задача 103
ваша правда 37
ваша мать 116
ваша безопасность 21
ваша соседка 24
ваша история 25
ваша цель 49
ваша милость 611
ваша сестра 69
ваша задача 103
ваша правда 37
ваша мать 116
ваша безопасность 21
ваша соседка 24
ваша история 25