Ваши друзья tradutor Turco
454 parallel translation
* Ваши друзья!
Vos camarades!
* ( франц. ) * Ваши друзья!
( Dostlarınız!
- Ваши друзья?
Dostlarınızdan mı?
Мы - ваши друзья.
Tanrım! Çünkü sizin dostunuzuz.
Эти ваши друзья просили меня не говорить, что они заходили.
Bu arkadaşlarınız sizi aradıklarını söylemememi istedi.
Ваши друзья теперь Вас просто не узнают. Да, это точно.
Ama... senin arkadaşlar seni tanıyacakları sanmam.
Парочка, которая пытается не отставать это ваши друзья.
Yürümeye çalışan şu ikili, arkadaşlarınız.
Ваши знания местности, ваши друзья в деревне.
Bölge hakkındaki malumatın, köyde edindiğin dostların.
Ваши друзья очень скоро будут здесь.
Arkadaşlarınız birazdan burada olur.
Ваши друзья не того взяли, когда они меня запихивали в машину.
Dostlarınız yanlış paketi alıp arabaya tıkıştırmış olmalı.
Ваши друзья рекомендовали вас.
Arkadaşlarına teşekkür et.
Вот, матрас мягкий, и вешалки в шкафу, и бланки с "Бейтс Мотел" отпечатаны... Если вы хотите, чтобы ваши друзья дома завидовали...
Şey, uh, döşek oldukça yumuşaktır ve dolapta elbise askılarını bulabilirsiniz üzerinde "Bates'in Moteli" yazan şeyler eve döndüğünüzde arkadaşlarınızın kıskanması için.
- Они ваши друзья.
Valencia için sizin safınızda savaşmaya hazırlar.
А как же Ваши друзья-арабы?
Ya Arap dostların?
Ваши друзья ; вы будете им рассказывать...
Arkadaşlarına anlatabilirsin...
Вы написали отцу, что русские ваши друзья.
Babana Ruslarla arkadaş olduğunu yazmışsın.
Ваши друзья здесь, они в ловушке.
Arkadaşlarınız burada. Tuzağa düştüler.
Все очень просто. Вы и ваши друзья арестованы.
Siz ve arkadaşlarınız tutuklusunuz.
Ты должна поверить мне - мы ваши друзья.
Bana inanmalısın. Senin arkadaşınız.
Почему вы и ваши друзья прибыли на Ксерос?
Sen ve arkadaşların neden Xeros'a geldiniz?
Вы видели, как ваши друзья меняются один за другим.
Arkadaşlarınızın büyüdükçe teker teker değiştiklerini gördünüz. Hiç değişmeyenini gördünüz mü?
Ваши друзья прислали эту шкатулку. Там миллион шестьсот пятьдесят тысяч долларов в бриллиантах.
Bu kutuda, arkadaşlarınızın verdiği 1.050.000 dolarlık elmas var.
Ваши друзья, наверно, тоже.
Belki kendileri de bilmiyordur.
Даже ваши друзья.
Dostların bile.
Что скажут ваши друзья?
Arkadaşların ne der?
Что от вас хотели ваши друзья?
Arkadaşların ne yapmaya çalışıyordu öyle?
Просто запомните, мы Ваши друзья.
Unutma, biz dostunuz.
Почему ваши друзья придут на Новый Год ко мне?
Misafir bekliyorum. Hem senin burada olman hiç hoş değil.
Подходите, а то ваши друзья без вас войну выиграют.
Haydi, tüm mücadeleyi arkadaşlarınıza bırakmayın.
Ваши друзья в восторге, Думаю, был большой успех.
Arkadaşlarınız iyi vakit geçirmiş görünüyorlardı. Bence çok iyiydi.
Где ваши друзья?
Arkadaşların nerede?
Как такое можно только представить, Лишь самую малость подумать об этом, Что вы и ваши друзья из братства называют это шуткой. Ну что ребята, прокомментируете!
Ama sizin gibi okullu soytarılardan mahalle... arasındaki oyun parklarında çok bulunur.
Если ваши друзья, любят повеселиться я знаю несколько заведений, мы можем там зависнуть.
Dostum rahat olabilirsin,..... Bir anne ve ayıcık sakın öyleme tahmin ediyorum ya annenle yasıyorsun.
Что-то ваши друзья задерживаются?
Arkadaşlarınız biraz oyalanmadı mı?
А вот и ваши друзья.
İşte dostlarınız geliyor.
Ваши друзья из Федерации вернулись. Они срочно хотят Вас видеть.
Federasyondaki dostların geri döndü hemen seni görmek istiyorlar.
Если вы не сделаете этого, ваши друзья умрут.
Yoksa arkadaslariniz ölür.
вы и ваши друзья.
Hayır, onu siz yaptınız.
- Ваши друзья.
- Arkadaşlarınız.
Ваши друзья приготовили вам сюрприз.
Kışladaki arkadaşlarından küçük bir sürpriz aldım.
Но что это по сравнению с тем, что здесь вас так ждали ваши друзья?
Fakat buluşulacak bu arkadaşlar varken nasıl bir işmiş bu?
Ваши друзья находятся в Округе Спасения А.
Arkadaşların Sığınak Bölgesi A'dalar.
Но ваши друзья в порядке.
Fakat merak etme, arkadaşların iyiler.
" Друзья, римляне, соотечественники, позвольте наполнить ваши уши словами.
Dostlar, Romalılar, Vatandaşlar! Bana kulak verin!
Ваши покойные друзья оставили нам немного бобов и кофе.
Ölen arkadaşların bize fasulye ve kahve bağışladı.
Мистер и миссис президент Франкенштейн, мои близкие друзья, можете сказать какие будут ваши первые официальные шаги?
Bay ve Bayan Başkan Frankenstein ki benim çok sevgili dostlarım olurlar ilk resmi görevinizi bize söyleyebilir misiniz?
После приёма ваши друзья останутся.
Hiç şansı yok. Beni kapı dışarı ettiler.
Мы хотели сохранить стиль 30-х годов, когда Ваши молодые друзья попрощались с этим миром.
Genç dostlarımızın hayata veda ettiği o yılların yani 30'lu yılların mimari tarzına uydurmak istedik.
Ваши гамбургеры стынут, друзья.
Hamburgerleriniz soğuyor....
Это мы, ваши соседи, ваши новые друзья.
Biziz, ev arkadaşların, yeni arkadaşların.
- Вы и ваши друзья.
Güzel olur.
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзья говорят 20
друзьям 68
друзьях 24
ваши руки 39
ваши дети 52
друзья навсегда 18
друзья 3519
друзья мои 598
друзьями 182
друзья говорят 20
друзьям 68
друзьях 24
ваши руки 39
ваши дети 52
ваши родители 29
ваши глаза 57
ваши действия 24
ваши права 35
ваши слова 38
ваши волосы 21
ваши документы 114
ваши паспорта 16
ваши часы 16
ваши проблемы 16
ваши глаза 57
ваши действия 24
ваши права 35
ваши слова 38
ваши волосы 21
ваши документы 114
ваши паспорта 16
ваши часы 16
ваши проблемы 16
ваши ставки 19
ваши имена 20
ваши деньги 30
ваши предложения 16
ваши билеты 39
ваши мысли 20
ваши величества 36
ваши люди 29
ваши напитки 19
ваши имена 20
ваши деньги 30
ваши предложения 16
ваши билеты 39
ваши мысли 20
ваши величества 36
ваши люди 29
ваши напитки 19