Вот столько tradutor Turco
225 parallel translation
– Можно дать ему вот столько?
- Ona şu kadar verebilir miyim?
Вот столько.
İşte bu kadar. Görebiliyor musun?
Ещё вот столько - и доза была бы смертельной.
Ölümcül doza bu kadar kalmış.
Вот столько - смертельная доза.
Bu doz, ölümcüldür.
А мне осталось вот столько до повышения.
Bu görev terfi şansımı azaltabilir.
Ещё бы вот столько - и я совершила бы самую ужасную ошибку в жизни.
- Aslında, şanslı sayılırım. Hayatımın en büyük hatasını yapmaya şu kadar yaklaşmıştım.
Вот столько!
Bu kadar.
Вот столько.
Gördün mü? Bu kadar.
- Вот столько.
Çok yaklaştım.
Ладно, вот такое пари : за десять баксов, я выпью вот столько чего угодно.
Pekala, işte iddia 10 kağıt için herhangi birşeyden şu kadar içeceğim.
Мне 25,5 лет. Это вот столько!
Evet, 25 buçuk yaşındayım.
Вот столько.
Bu kadar.
Ещё бы вот столько - и я совершила бы самую ужасную ошибку в жизни.
Hayatıın en büyük hatasını yapmak üzereydim
Вот столько!
Bu çok açık.
Вот столько.
Bu çok açık.
Работаю над ним – у меня всего вот столько рук.
Hazırlayacağım. Sadece iki elim var.
Мне это очень нужно, ребята, и осталось вот столько.
Buna ihtiyacım var, tamam mı? Çok yaklaştım.
Что значит "вот столько"?
Yaklaştım ne demek?
Вот столько хватит?
Bu yeterli olur muydu?
Чёрт подери, нам вот столько не хватило, чтобы потрахаться.
Buna inanamıyorum, dostum. Kızları becermeye bu kadar yaklaşmıştık.
Вот почему я через столько прошел в ее поисках...
Buraya onu bulmaya gelmiştim.
Я живу здесь вот уже 30 лет и столько наслушался. Пойдемте в дом?
Otuz yıldır burada misyonerim ve bazen ben de ne düşüneceğimi bilemiyorum.
Вот и я - ровно столько же.
O halde benim kadar biliyorsun.
Вот сражение, которого вы столько желали. Победа зависит от вас.
Bütün askerlere bir bildiri gönder.
Вот я и начал искать людей, у которых денег больше, чем нужно... столько, что они не ведут им счет.
O yüzden ben de, ihtiyacından fazla parası olan insanları aramaya başladım. Kaybettiklerini çok özlemeyecek olanları.
Я столько раз прощал тебя, и вот она награда?
O zaman sen de seni affettiğim zamanlardan kalan borcunu öde.
Вот откуда у него столько денег.
Bütün parası oradan geliyor işte.
- Столько, сколько вам потребуется. - Вот и хорошо.
- Şey, Efendimiz, siz ne kadar isterseniz.
Вот если бы ты тратил столько же времени, прилагая пальцы к струнам, сколько ты тратишь на попку этой красотки, может и был бы из тебя толк.
Ellerini bu kızın kıçında çalıştırdığın kadar gitarda da çalıştırsan bir şey olabilirsin.
вот на столько от свидания.
Biliyor musun seninle çıkmamıza çok az bir şey kaldı.
Вот на столько.
Şu kadarcık bir şey.
И вот я в Америке, в прекрасной стране, где столько возможностей.
Evet. Ben de Amerika'ya bu güzel ülkeye, fırsatlar ülkesine geldim.
С тех пор как я женился на дикторе прогноза погоды этот город не слышал столько слухов и спекуляций. И вот почему : Сегодня некто Абрахам "Дед" Симпсон объявил что но отдаст 100 000 долларов тому, кого сочтет достойным.
hava durumu sunucusu ile evlendiğimden beri bu kasaba bu kadar çalkalanmamış, dedikodu çıkmamıştı. hepsi bu adam yüzünden bugün, bir büyükbaba Simpson'ın açıklamalarına göre yaklaşık 100,000 $ lık servetini, bu paraya en çok ihtiyacı olan kişiye veya kişimsiye verecekmiş
А вот меня столько проверяли и слушали, как космонавта Как будто я уродка.
Bir astronottan çok teste soktular beni! Çirkinim ya ondan.
Вот, я буду платить столько же, сколько платил "Pendant".. ... но мне нужно, чтобы вы начали немедленно.
Sana Pendandt'taki ücretinin aynısını öderim ama bir an önce başlamanı istiyorum.
Ты был вот на столько от полной паники.
Kabul et, paniklemene bu kadar kalmıştı.
Вот почему мне пришлось вынести столько боли.
Bu kadar acıya bu yüzden katlandım.
Прошло столько времени, и вот она наконец возвращается ко мне.
Bu kadar zamandan sonra beni görmeye geliyor.
- Обычно это не занимает столько времени. - Вот он!
İşte orada!
- Так вот, столько хотел сказать... Столько всего хорошего, но...
Söyleyeceğim çok şey ama yapamıyorum ve...
О, с тех пор столько воды утекло. Ну вот.
O zamandan beri öyle çok şey oldu ki...
Вот почему теперь столько наводнений и землетрясений.
Bu dünyadaki sellerin ve depremlerin niye çoğaldığını açıklar.
Вот мы и пришли в "медотсек", о котором столько говорилось.
Biz konuşurken Revir'e geldik.
Иногда видишь столько красоты в мире, что этого нельзя выдержать, и сердце вот-вот остановится.
Bazen öyle çok güzellik var ki dünyada. Dayanamayacağımı hissediyorum. Ve kalbim içine kapanacak.
Процесс наделал столько шума,... вот всякие психи и слетелись на скандал. Понимаете?
Bu suçlamalar ve üzerimize çekilen dikkat... bütün kafası kırıkları tımarhaneden buraya getirdi.
Прошло столько лет, и вот как ты ко мне вернулась.
Bundan sonra sürekli benim arkamdan gelirsin.
Я потратил на тебя столько денег, и вот чем ты отплатил? !
Sana çok para harcadım, karşılığını ne zaman vereceksin?
Да, сейчас появилось столько геев-родителей, и вот мы представляем совершенно новую линию детской одежды, аксессуаров.
Evet, evet. Gay ailelere özeller... Size tüm giysi ve aksesuar reyonumuzu göstereyim.
Но просто ей уже столько раз снилось, что они лежат в своих кроватках. Вот она и решила, что это очередной, не успевший развеяться сон.
Ama aslında rüyalarında onları sık sık yataklarında gördüğü için bunun da rüyalarından biri olduğunu sanmıştı.
Я затратил столько усилий, и вот, моя любимая обручилась с одним из редкостных тамошних придурков.
Uğraş, Ashton'dan ayrıl sonra da sevdiğin kız kasabanın en salağıyla nişanlı olsun.
Вы столько усилий прилагаете чтобы поймать этих ребят и вот так с ними обходитесь.
Adamları yakalamak için bin bir zahmete giriyorsun sonra da bu hale sokuyorsun.
столько 406
столько всего 52
столько лет 33
столько времени прошло 118
столько всего произошло 30
столько же 89
столько денег 22
столько воспоминаний 29
столько времени 35
столько всего случилось 17
столько всего 52
столько лет 33
столько времени прошло 118
столько всего произошло 30
столько же 89
столько денег 22
столько воспоминаний 29
столько времени 35
столько всего случилось 17
столько раз 25
столько лет прошло 74
столько крови 31
столько работы 19
столько вопросов 20
столько народу 21
столько дел 25
столько всего происходит 27
столько людей 25
вот сюда 681
столько лет прошло 74
столько крови 31
столько работы 19
столько вопросов 20
столько народу 21
столько дел 25
столько всего происходит 27
столько людей 25
вот сюда 681
вот сука 102
вот спасибо 171
вот сучка 47
вот смотри 150
вот скажи мне 40
вот сволочи 35
вот стерва 34
вот срань 28
вот скотина 32
вот свинья 25
вот спасибо 171
вот сучка 47
вот смотри 150
вот скажи мне 40
вот сволочи 35
вот стерва 34
вот срань 28
вот скотина 32
вот свинья 25
вот скажи 45
вот случится 20
вот сукин сын 109
вот с этим 25
вот сволочь 81
вот снова 21
вот сюрприз 24
вот сейчас 109
вот список 47
вот сколько 21
вот случится 20
вот сукин сын 109
вот с этим 25
вот сволочь 81
вот снова 21
вот сюрприз 24
вот сейчас 109
вот список 47
вот сколько 21