Ещё он сказал tradutor Turco
662 parallel translation
Что ещё он сказал?
Başka ne dedi?
Ещё он сказал, " Я умираю!
Ve dedi ki, " Ben ölüyorum!
- Что ещё он сказал?
İnsanların hayatlarının tehlikede olduğunu Derin Boğaz mı söyledi?
А что ещё он сказал?
Başka ne dedi?
Он фыркнул еще раз и сказал "Что?"
"Bir daha dudak büktü hayır derken"
Он сказал мне, что Уайти убили еще до того, как мы были дома.
Eve gitmeden önce Whitey'nin öldüğünü söyledi.
Он сказал, может, вы ещё раз хотите услышать наши.
Belki kendi şartlarını bir daha duymak istersiniz diye düşündü.
Он сказал, что вы здоровы как лошадь и проживёте ещё 100 лет!
Bana bak fırlama, az önce dışarıda doktorunla konuştum at gibi güçlü olduğunu söylüyor. 100 yıl daha yaşarmışsın.
Он обозвал его негодяем и сказал : Если еще раз увижу Вас возле моей жены, морду набью! "
İkiniz bana boşu boşuna taban teptirdiniz.
- А знаешь, что он еще сказал? Он сказал, что ты, возможно, полюбишь его после всего, что с ним случилось.
Belki bu olanlardan sonra onu sevebileceğini.
Он сказал, что будут ещё гости!
Başkalarının da olduğunu söylemişti.
А еще что он сказал?
O herif başka neler dedi sana?
Помнишь, я говорил, что задержал бродягу? С ворованными ботинками? Он ещё сказал, что снял их с трупа?
Çalıntı ayakkabıyla yakaladığım serseri bir ceset gördüğünü söyledi.
Он сказал мне кое-что ещё, только я об этом умолчала. Если я буду вынюхивать, то он свернёт мне шею.
Sana söylemeyi unuttuğum bir şey daha söylemişti... karışmaya devam edersem boynumu kıracakmış.
Он сказал, что может помочь только еще один шок, да и то вряд ли.
Dediki sadece başka bir duygusal şok etkileyebilir ki muhtemelen o da olmaz.
Но он сказал ещё конкретнее.
Dinle. Her şey açık :
Я помню, как он лежал на земле под каштаном, изнывая от боли. Но еще тяжелее была его душевная мука. По возвращении на Сицилию он сказал :
O zavallı, harika adamı..... bir kestane ağacının altında yere uzanmış..... korkunç bir acı çekerken sadece vücuduyla da değil..... ruhsal olarak da acı çekerken görmeliydiniz.
Старого мудреца, который всё ещё сидел там. И он сказал :
Yaşlı bilge adam hala orada oturuyormuş ve ona şöyle demiş :
- А что он ещё сказал?
Başka ne söyledi?
Что он еще сказал?
Başka neler söyledi?
Еще он сказал, что вас интересовало досье Ипкресс.
Ayrıca bana dedi ki Ipcress dosyasına özel ilgi göstermişsin.
Нельзя рисковать еще один укол. Он и так сказал все, что я хотел знать.
Bilmek istediklerimi bana söyledi.
Ах да, он еще сказал, что-то насчет анаграммы.
Söylemeyi unuttum, isminin anagramları varmış.
А что еще он тебе сказал?
Başka ne dedi?
Ладно, надо узнать, сказал ли он кому-то ещё о расследовании, особенно во Франции.
Bilemiyorum, Fransa'da tanıdıkları var mı? Acaba Aix-en-Provence taraflarında araştırma yapacağını birilerine söyledi mi?
- Он сказал, что они атаковали. И еще сказал...
Onların yaptığı bir saldırıyı dile getiriyordu ve dedi ki...
"Было бы лучше", - он сказал, "если бы он работал над чем-нибудь еще".
Başka dava için de yardım ediyor olsa, daha çok hoşuma gider. " dedi.
Я знаю что он хочет сказать еще до того, как он это сказал.
Onun ne söyleyeceğini önceden biliyorum...
Еще он сказал, что просил ее, но не слишком твердо, не выполнять их все, за исключением платья.
Jane'e elbise dışındakileri boşvermesini söylemiş.
- Он ещё сказал что-нибудь?
Ne zaman söyledi demiştin?
я бы сказал, что он еще и нер € ха.
Bana kalırsa biraz da pasaklı.
Он сказал еще 20 минут, так?
Şu andan itibaren 20 dakika dedi, değil mi?
А что еще он сказал?
Başka ne dedi?
Мы везем этого парня вверх по реке, капитана Вилларда... Но он нам еще не сказал, куда именно мы плывем.
Yüzbaşı Willard diye birisini nehrin yukarısına doğru götürüyoruz ama halâ bize ne için gittiğimizi söylemedi.
Он сказал, "Если ты еще хоть раз меня сфотографируешь... то я тебя убью."
Dedi ki, "Eğer resmimi bir daha çekersen... Seni öldürürüm."
Еще он сказал : " Я не знаю, где я окажусь, док.
"O zaman nerede olacağımı bilmiyorum," dedi...
Он сказал, он позвонит еще.
- Size döneceğini söyledi.
Что он вам еще сказал?
Sana başka ne söyledi?
Он сказал, что это лишь легендарная деформация принадлежащего Орля понятия "мира", о существовании которого собаки знали еще с древних времен...
Bu, sadece,... Horla'nın, Dünya'daki herkesin antik zamanlardan beri bildiği teorisinin efsanevi bir bozulumudur.
Он сказал, что сделает мне новое кресло, еще лучше этого.
Tekerlekli motor yapacak. Tam bana uygun.
Когда мы ходили на охоту, ещё до того, как он спятил, он мне сказал : "Моё ружье - единственный мой друг, я хочу, чтобы меня похоронили вместе с ним".
Bir gün, delirmeden önceydi bana silahının tek arkadaşı olduğunu ve birlikte gömülmek istediğini söylemişti.
И еще он сказал, что в Америке начнется ядерная война.
Ve Amerika'da nükleer savaş çıkacağını söyledi.
Он сказал, чтo тётя Мэги была настoящей cукoй... и пoлучила пo заcлyгам. Чтo-нибyдь ещё?
Başka?
Что он ещё сказал?
Başka ne söyledi?
- Он сказал, что все еще любит меня.
- Beni hâlâ sevdiğini söyledi. Yalan söylüyorsun.
А еще он мне сказал вот что :
Bana bir şey daha söyledi.
Он еще сказал, ты взбесился из-за каких-то фотографий.
Ayrıca bazı fotoğraflara çok kızdığını da söyledi.
И еще он сказал, что у алмаза есть имя. Звезда Запада.
Elmasın adı şeymiş Batı Yıldızı.
Еще ты сказал ФБР, что он ростом метр 90, А комиссии же ты заявил, что всего метр 70.
FBl'ya onun boyunun 1.90 olduğunu söylemişsin. Komisyona ise 1.70 demişsin.
Боже. В общем, тренер сказал, что игры круче моей он никогда ещё ничего не видел.
Ve koç beni denemek istediğini söyledi.
Я спросил его ещё раз, и он снова сказал "Я застрелил продавца."
Ona tekrar tekrar sordum, "Tezgahtarı ben vurdum" dedi.
еще он сказал 32
еще она сказала 18
он сказал 13124
он сказал да 17
он сказал мне 807
он сказал нет 34
он сказал ей 45
он сказал правду 45
он сказала 28
он сказал что 192
еще она сказала 18
он сказал 13124
он сказал да 17
он сказал мне 807
он сказал нет 34
он сказал ей 45
он сказал правду 45
он сказала 28
он сказал что 192
он сказал тебе 133
он сказал нам 65
он сказал вам 74
он сказал это 69
он сказал бы 24
он сказал им 24
он сказал тебе это 18
он сказал тебе что 19
он сказал кое 22
он сказал почему 23
он сказал нам 65
он сказал вам 74
он сказал это 69
он сказал бы 24
он сказал им 24
он сказал тебе это 18
он сказал тебе что 19
он сказал кое 22
он сказал почему 23
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал бы 111
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказали бы 22
сказал тот 24
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал бы 111
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказали бы 22
сказал тот 24
сказал же 292
сказал человек 28
сказал нам 17
сказала что 44
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72
сказал человек 28
сказал нам 17
сказала что 44
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал он 213
сказал ему 93
сказал вам 19
сказал я 72