English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Кого ты убил

Кого ты убил tradutor Turco

226 parallel translation
Те, кого ты убил, были мои отец и мать.
Öldürdüğün kişiler benim annem ve babamdı.
Знаешь кого ты убил, что бы спасти королеву?
Kraliçeyi kurtarmak için kimi öldürdüğünü biliyor musun?
- Я подумал, ты захочешь узнать, кого ты убил в целях самозащиты.
- Kendini savunmak için kimi... öldürdüğünü öğrenmek istersin diye düşündüm.
Если это так, то все кого ты убил Умерли зря,
Eğer sen yapsaydın, senin kılıcın tarafından öldürülen insan rahat olmayacaktı.
Лица всех, кого ты убил лицо нашей дочери они будут преследовать тебя, и ты познаешь, что такое истинное страдание.
Öldürdüğün herkesin yüzünü deç Kızımın yüzünü de. Aklından çıkamayacaklar ve gerçek acının ne olduğunu öğreneceksin.
И кого ты убил?
- Kimi öldürdün? - Onlardan dört tanesini.
- Кого ты убил?
- Sen kimi öldürdün?
Тебе знакомо мое лицо? Я похожа на кого-то из тех, кого ты убил?
Öldürdüğün birine benziyor muyum?
Мое тело, ее тело? Тела тех, кого ты убил?
Benim vücudum, o kızın vücudu, diğer tüm öldürdüklerininkiler.
Кто были те, кого ты убил?
Kimi haIIettin?
Смотри, кого ты убил, идиот!
Neyi öldürdüğüne bir bak, seni umursamaz hödük!
кого ты убил? легче станет.
Kimdi o? Kesme, hadi anlat.
Как ты думаешь, кого я убил?
Sence hangisini öldürdüm?
Я еще не говорил, что ты убил кого-либо.
Ben kimseyi öldürdün demedim.
Ты кого-нибудь убил?
Kimseyi öldürdün mü?
- Да. А ты убивал? Ты кого-нибудь убил?
- Hem öldürmedin mi?
Так ты ещё не убил того кого по-настоящему хочешь убить?
Demek gerçekten öldürmek istediğin kişiyi öldürmemişsin.
Эдмунд, знаю, уже поздно, но я бы хотел узнать кое-что о бое. Кого ты сегодня убил?
Çok erken ama, savaş çetelesini tutuyordum.
Какой был вопрос? Кого ты сегодня убил?
Kimleri öldürdün bugün?
- Кого ты за них убил, Антонио?
Bu para için kimi öldürdün Antonio?
Я же не говорю, что ты убил кого-то.
Bu cinayet işlemekten farklı.
Ты убил кого-нибудь?
Sen kimseyi öldürdün mü?
И вот как-то вечером я спрашиваю его в шутку : "Да, Эрманн, и кого же ты убил?".
Ve bir gece, bir şaka gibi ona, "Elmo, kimi öldürdün?" diye sordum.
Ты видела, что он убил кого-то... и знала, что была реальная вероятность того... что он мог бы убить и тебя.
Birisini öldürdüğünü gördün... ve seni de öldürmesinin... pekala mümkün olduğunu biliyordun.
Эй, Крамер, если бы я кого-нибудь убил, ты бы выдал меня полиции?
Selam Kramer, eğer birisini öldürseydim beni ihbar eder miydin?
Ты должно быть кого то убил.
Öyle olmalı. Birini öldürmüşsün.
Папа, ты кого-нибудь убил?
Baba, hiç birini öldürdün mü?
Кого бы ты убил первым?
İlk önce kimi öldürürdün?
- Ты кого-нибудь убил?
- hiç birini öldürdün mü?
- Кого ты хочешь чтобы я убил - Итана.
- Bu Ethan.
Это может прокатить даже когда ты имеешь дело с местными полицейскими, которые давно тебя знают и понимают, что ты дурак полный, и если бы ты убил кого-нибудь, то нашлась бы парочка свидетелей.
Hatta yerel polisi bile kandırabilirsin. Çünkü seni birkaç tanık ve yazılı bir itiraf bırakmadan birini öldürebilecek kadar zeki olmadığını bilecek kadar uzun tanıyorlar.
Убери его, пока ты кого-нибудь к черту не убил!
Birini öldürmeden önce hemen indir şunu!
- Но, говорят, ты кого-то убил.
Ama az önce görevli memur bana, birini öldürdüğünü söyledi.
Ты убил бы кого-нибудь в этом переулке?
Bu geçitte birini öldürebilir misin?
И я знаю, где ты хоронишь тех, кого убил.
Kurbanlarını nereye gömdüğünü de biliyorum.
Ты убил того, кого хотел?
Adamını hallettin mi?
Ты кого-нибудь убил?
Hiç birini öldürdün mü?
- Кого ты для этого убил?
- Bunun için kimi öldürdün? - Hiç kimseyi.
Ты кого-то убил из ракетницы?
Ne dedin? İşaret fişeği ile birisini mi vurdun?
Кого ты убил из ракетницы?
- Kim?
- Ты ведешь себя, будто я убил кого-то.
- Onun kadar kötü durumdasın!
Да, но ты так говорил об этом "страшном деле" что ты натворил, что я подумал, ты убил кого-то.
Evet, ama bunun hakkında hep "korkun bir şey" şeklinda bahsettin. Birini öldürdüğünü sandım.
Ты точно знаешь, что делаешь Ты хоть раз кого-нибудь убил?
Ne yaptığını bildiğinden emin misin? Daha önce gerçekten biri öldürdün mü ki?
Я не мог допустить, чтобы ты считал, что убил кого-то.
Senin sürekli birini öldürdüğünü düşünmene izin veremezdim.
Ты убил кого-то?
- Birini mi öldürdün?
Может, ты позаботишься о том, чтобы он убил кого-нибудь?
- Belki de birini öldürmesini ayarlayabilirsin.
Кого ты хочешь, чтобы я убил?
Kimi öldürmemi istiyorsun?
Но неужели ты не знаешь, кого едва не убил этой ночью?
Fakat merakımdan soruyorum dün gece kimi öldürmek üzere olduğunu biliyor musun?
- Что? Нет, это ты кого-то убил.
- Sen birisini öldürdün.
Тогда... – А кого еще ты убил?
- Ne zaman öldürdün?
ты кого-то убил?
Kimi bıçakladın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]