English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мы его упустили

Мы его упустили tradutor Turco

106 parallel translation
Что если мы его упустили?
Belki de onu kaçırdık bile.
Мы его упустили.
Kaçtı gitti.
- Мы его упустили, Рэй. - Да.
- Sanırım onu kaybettik.
Мы его упустили.
Onu kaçırdık.
- Это был наш шанс, и мы его упустили!
Bu bizim şansımızdı ve bunu mahvettik!
Капитан, мы его упустили.
Tamam. Kaptan, hedefi kaybettik.
Почему-то у меня такое ощущение, что мы его упустили
Asıl kaçırdığımız noktanın bu olduğunu düşünmeye başlamıştım zaten.
Мы его упустили.
Elimizden kaçırdık.
Мы его упустили!
Bu herif öldü.
И мы его упустили.
Tam buradaydı. Onu kaçırdık.
Но мы его упустили.
Evet, ama kaçırdık.
Мы его упустили.
Az farkla kaçırmış olmalıyız.
Внимание, в мужском туалете его нет, хотя седушка была теплая, так что наверное мы его упустили.
Millet, baylar tuvaletinde değil gerçi klozet hâlâ sıcaktı, henüz çıkmış olabilir
Мы его упустили.
Onu kaybettik.
Слушай, 7 лет назад случилось чудо, но мы его упустили.
Bak, yedi yıl önce büyülü bir şey yaşadık. Ama zamanlama kötüydü.
Мы его упустили!
Onu kaybettik.
Если это был наш шанс на спасение, а мы его упустили?
Ya o gezegen bizim cankurtaran halatımızdıysa ve onu elimizden kaçırdıysak?
Теперь же они полагают, что возможно мы его упустили.
Şimdi ise kaçırmış olabileceğimizi söylüyorlar.
Мы его упустили.
Adamı kaybettik.
Мы его упустили.
Onu durdurmayı unut.
Мы его упустили.
onu yeni kacırdık elimizden.
Кто бы он ни был, мы его упустили. И теперь у нас ни единой зацепки.
Biz oraya gidinceye kadar her kimse çoktan gitmişti,... ve işe yarar hiçbir şey bulamadık.
Что значит, мы его упустили.
Az farkla onu kaçırdık demek oluyor.
Итак, мы его упустили, и ты не знаешь где он?
Onu kaybettik ve nerede olduğunu da bilmiyoruz?
- Он пропал, сэр. Мы его упустили.
- Hedef gitti efendim.
Мы его упустили?
Onu kayıp mı ettik?
он был у нас в руках и мы его упустили!
Onu yakalamıştık, ama kaçmasına izin verdik.
Несомненно. Значит, мы упустили его.
- O zaman onu kaybetmiş olmalıyız.
- И вы его упустили! С двумя машинами! И зачем мы все перегородили?
İki arabanız varken, onun kaçmasına izin verdiniz.
Мы упустили его.
Onu kaçırdık.
Мы спасли свои шкуры и не упустили его.
Onu serbest bırakmadan da kendimizi kurtardık.
- Мы упустили его. - Это невозможно.
Galiba kaçırdık onu.
Мы упустили его.
Kaçırdık.
О, Боже, мы опять его упустили!
Tanrım. Onu yine kaçırdık.
Мы опять его упустили.
Onu yine kaçırdık.
Мы упустили его.
Onu kaybettik.
Мы упустили его на юге холма Мушэ. Он как будто испарился в этом лесу.
İzini bile kaybetmiştik ; dedikleri gibi ormanda sır olup kaybolmuştu.
Мы упустили его на юге холма Мушэ.
İzini bile kaybetmiştik.
Бриджет, мы упустили его.
Bridget, işi bok ettik.
- Мы снова его упустили.
İşyerindeki kanla karıştırdı.
- Мы его упустили.
- Onu kaybettik.
Черт, мы упустили его!
Siz de aktör müsünüz?
Мы снова его упустили.
Gene kaybettik onu.
Тебя хочу я защитить мы упустили его.
Üzgünüm. Kafan mı karışık?
Мы только что его упустили.
Onu kıl payı kaçırdık.
Мы упустили его только что.
Kıl payı kaçırmış olmalıyız.
4-3-5, это "Золотая рыбка", мы упустили его.
4-35, burası Golden Fleece. Katil balinayı göremiyoruz.
А вы можете перейти к сути дела. Для того, чтобы мы могли считать мистера Козко убитым, необходим один ключевой момент, и его мы упустили. Так, ладно.
Siz de sadede gelebilirsiniz.
Карлтон, мы упустили его.
- Carlton, onu kaybettik.
Мы упустили его.
Elimizden kaçırdık.
Мы дали вам шанс взглянуть, и вы не упустили его.
Bakman için bir şans verdik ve sen hemen atladın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]