English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мы его поймали

Мы его поймали tradutor Turco

237 parallel translation
Мы его поймали, Шинджи!
Yakaladım onu, Shinji! Gördün mü?
Питтси, мы его поймали, поймали! ( Играет "Lеt's Наvе а Раrtу", Wаndа Jасksоn )
Başardık, Pittsie.
Но если он был реален, если он был здесь, мы его поймали а ему удалось убежать, то где же Боб сейчас?
Gerçekten varsa, onu tuzağa düşürdüysek ve elimizden kaçtıysa Bob şu anda nerede?
Когда мы его поймали, у него было такое выражение на лице.
Onu yakaladığımızda yüzünde bu bakış vardı.
- Мы его поймали!
- Onu yakaladık!
Мы его поймали!
Yakaladık!
Мы его поймали!
Yakaladık onu!
Мы его поймали.
Hey, onu yakaladık.
Хочешь, чтобы мы его поймали с такими никудышными наводками?
Onu bu dayanıksız ipuçlarıyla mı yakalayacağız yani?
- Мы его поймали.
Bu tehlikeli! İşte orada! Orada!
- Мы его поймали.
- Onu yakaladık.
... мы его поймали, сынок.
Onu yakaladık evlat.
Пап, мы его поймали!
Baba, yakaladık!
Если бы мы поймали его в лесу, скорее всего он был бы мертв.
Onu ormanda yakalasaydık ölmüş olurdu.
Его поймали где-то за линией фронта и с тех пор мы о нём не слышали.
Onu hatların gerisine götürdüler ve ve bir daha ondan haber almadık.
Мы поймали его перед мясной лавкой в украденной машине доктора Лемана.
Onu et dükkanının önünde Dr. Lehman'ın çalıntı arabasının içinde yakaladık.
- Мы поймали его на месте преступления.
- Suçüstü yakaladık onu.
Мы как-то вечером поймали его с Ребеккой за подглядыванием.
Çünkü bir kere onu yakalamıştık, Rebecca'yla ben, kulübenin penceresinden bizi gözetlerken.
Мы его поймали, но свидетель сдрейфил в последний момент
Adı Dix Handley. Bu sabah yüzleştirmeye çıkardık, ancak tanığın korkudan ödü patladı ve geri adım attı.
Так слушайте : мы привезли медведя, а когда полицейские прибежали нас арестовать, мы поймали самого надутого из них, привязали его спиной к спине к медведю и пустили их обоих в реку. И что с ним стало? Так они и плавали там вдвоем : полицейский и медведь!
Ayıyı aktristin evine götürdük ve polis bizi tutuklamak isteyince, birisini ayının arkasına bağladık ve ikisini de nehre ittik!
- Мы его поймали.
- İcabına baktık.
- Мы его на этом поймали.
- Suçüstü yakaladık.
- Мы поймали его!
- Tereyağından kıl çeker gibi hallettik!
Мы поймали его в ловушку!
Sıkıştırdık onu.
Мы вылезли и поймали этого парня, и слегка поколотили его, а потом приехала полиция.
Çalıştığımız yerden çıktık ve adamı yakaladık. Polis gelene kadar onu biraz tartakladık.
И мы его сегодня поймали, верно, Норман?
Bugün yakaladık onu. Değil mi, Norman?
Мы его поймали!
Onu yakaladık!
Мы поймали его при попытке пробраться в нашу верхнюю память.
Hafıza temizleme programına girmeye çalışırken yakaladık. Hayır.
Отвечаю, ему повезло, что мы не поймали его у той стены.
Sana söylüyorum, o şanslı biz onu bu duvarda yakalayamayacağız.
Мы поймали его на краже в клубе, на растрате и торговле наркотиками.
Onu klüpten çalarken, zimmetine para geçirirken, uyuşturucu satarken bulduk.
Мы сходили с ума оттого, что не знали, кто это, но когда его поймали, стало еще хуже.
Başta kim olduğunu bilmiyorduk ve bu bizi deli ediyordu... Ama yakalanınca daha da deli etti.
Да. Мы поймали его людей - - они прятались внутри корабля.
Geminin içinde saklanan adamını yakaladık.
Мы с Барри поймали его, когда он скакал по холмам... как будто он у себя дома.
Barry ile birlikte, bayırdan aşağı sarkıttık sanki buraların sahibi gibi.
- Мы поймали его.
- Onu yakaladık.
Мы поймали его!
Onu yakaladık!
Мы поймали его, Джэк!
Onu yakaladık, Jack!
Я переходила через Бойлстон Стрит, когда этот придурок поехал на красный, сбил меня и уехал. Мы его так и не поймали.
Boylston sokağından karşıya geçiyordum ve o moron geçmemesi gerekirken sağ sapağa girdi ve bana çarptı.
Мы его и поймали.
Onu yakalayan biziz.
Мы поймали его!
Yakaladık onu!
Отлично, мы поймали его.
Arabaya bindirin.
Боюсь только, что мы поймали его слишком поздно.
Hadi, arabaya bin. Korkarım ki onu çok geç yakaladık.
- Мы поймали его.
- Onu yakaladik.
Мы, кажется, его поймали.
Sanırım hakladık onu.
Мы поймали его!
- Anlaşıldı! Görüyoruz!
Заняло у нас несколько месяцев, но мы поймали его.
Aylarımızı aldı ama onu yakaladık.
- В каком именно? - Но мы его поймали.
Onu bulduk efendim.
- Да. И мы бы поймали его, но к хвосту уже дошёл разряд и... Бумс!
Peşinden gittik, ama fitil kuyruğuna değince hızla kaçtı.
Мы поймали его в доках, генерал, он отправлялся в Антверпен с указанием мистер Холлеса обменять все это добро на золото.
Onu yolda yakaladık general. Kaçmaya çalışıyordu. Çuvalında bütün bu eşyaları bulduk.
Вы хотите, чтобы Мы приехали и пойМали его.
Gelip onu yakalamamızı istiyorsun.
Мы поймали его в Риугаку, но... К тому времени у него уже ничего не было.
Onu kovalayabileceğimiz kadar hızlı kovaladık ama yakaladığımızda üzerinde hiçbirşey yoktu!
Но мы же его и поймали.
Ama aynı zamanda, onu yakaladık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]