English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мы его поймаем

Мы его поймаем tradutor Turco

275 parallel translation
И когда мы его поймаем, моё ружьё позаботится о нём.
O herifi bulduğumuzda ona haddini tüfeğim bildirecek.
Если существо там, мы его поймаем.
Yaratık oradaysa onu tekrar yakalarız.
Не беспокойтесь, мы его поймаем.
- Anlaşıldı. Merak etmeyin. Onu yakalayacağız
Мы его поймаем.
Onu yakalayacağız.
Да, конечно, теперь, когда единственный подозреваемый отпал, черт побери, как мы его поймаем?
Soyunma odasında bir nota kağıdı vardı. Tarihi geçen Ocak'a giden bir Amerikan baskısı.
- Мы его поймаем.
- Bu herifi yakalayabiliriz.
Мы его поймаем.
Yakalayacağız.
Мы его поймаем.
- Onu doğruca kucağımıza çekeriz.
И, когда это произойдёт, мы его поймаем.
Ve o zaman da enselenecek. Yapma, Tanrı aşkına.
Мы его поймаем, потому что мы не остановимся, пока не найдём его.
Onu yakalayacağız. Çünkü biz, onu yakalayana kadar durmayacağız.
Я думаю, что он уже очень далеко. Вряд ли мы его поймаем.
Belki de köpek şu anda km'lerce uzakta Biz onu asla yakalayamayız.
Надо будет не забыть спросить его, когда мы его поймаем. Бонно украл гроссбух, принадлежащий Каню, владельцу SGED. Это еще не все.
Onu yakalayınca sorarız o zaman.
Не волнуйтесь. Мы его поймаем.
Yakalasak iyi olur.
Ясно, тогда как, черт возьми, мы его поймаем?
Peki, ne halt ederek sözde onu yakalayabiliriz ki?
Если мы поторопимся, мы его поймаем.
Hadi.
Мы его поймаем.. - Нет, вы не делаете своё дело, он умер на моих глазах..
Elimizden geleni yapıyoruz.
Мы поймаем его, но не убьем.
Onu yakalayacağız, öldürmeyeceğiz.
Если мы поймаем твоего дядю, ты ведь будешь навещать его.
- Evet Dayını yakalarsak, ziyaret günlerinde belki sanatoryuma gelirsin.
С такой скоростью мы никогда не поймаем его.
Şu hızınla onu asla yakalayamayız!
Нам только не хватало разбиться. Вот тогда мы точно его не поймаем.
Kaza yapıp, sonra da onun izini tamamıyla kaybetmek istemeyiz.
Мы всё равно его поймаем.
Onu her hâlükârda yakalayacağız zaten.
И если мы не поймаем его как можно быстрее, то в нашем докладе будет третье нераскрытое убийство.
Elimizi çabuk tutmazsak, emniyet müdürüne bildirmemiz gereken üçüncü bir cinayet olacak.
- Мы поймаем его.
- Onu avlayacağız.
Мы поймаем его.
- Onu yakalarız.
Тогда мы его и поймаем.
Tam o anda ortaya çıkıp onu yakalayacağız.
Мы его не поймаем.
Ondan asla kurtulamayacağız.
Он сможет на этом выиграть в суде, только если мы не поймаем его с поличным.
Suç üstünde yakalamazsak mahkemede paçayı sıyırır.
Мы поймаем его.
Onu yakalayacağız.
Моя теория что ничего хорошего не произойдет пока мы его не поймаем.
Benim teorim onu yakalayıncaya kadar hiçbir şey düzelmeyecek.
Как же мы его теперь поймаем?
O'nu şimdi nasıl yakalayacağız?
Эй. Мы поймаем его, я буду счастлив.
Onu yakalayalım, ben yeterince mutlu olurum.
Мы его уже ловили, поймаем еще раз.
Daha önce yakaladık, yine yapabiliriz.
Мы с тобой найдём его невесту и поймаем орангутанга.
Şimdi yapmamız gereken tek şey kızın izini bulmak
Ну что ж, значит мы очень скоро его поймаем.
Öyleyse bu işi en kısa zamanda halletmeliyiz.
Мы его не поймаем, так поймают эти проклятые бушмены.
Onu yakalayacağız. Çalıların arasında durmayın. Siyahlar öyle yapacak.
Как мы поймаем его, если вчера он был на полдня впереди, а сегодня, может, и больше?
Onu nasıl yakalayacağız? Dün yarım gün önümüzdeydi. Belki bugün daha da fazla.
Если мы не поймаем его, я твои уши возьму с собой назад.
Eğer onu yakalarsam senin kulaklarını da yanımda götüreceğim.
Чем скорее мы поймаем его, тем скорее вернёмся назад.
Hayır. Boşuna.
Это просто идея, но если мы найдем его след в Мадриде, возможно, его поймаем.
Kaba bir tahmin olabilir, ama Madrid'de izini sürersek, onu hala yakalayabiliriz.
Когда мы поймаем Зубную фею... тот отпечаток пальца и слепок зубов его изобличат.
Diş Perisi'ni yakalayınca... dişleri ve parmak iziyle onu mahkum edeceğiz.
Я думала, мы поймаем его и выпустим на свободу за городом где он может встретить дружелюбного опоссума и остроумную сову.
Ben onu yakalayacağımızı... ... ve onu dost canlısı bir opossum ya da esprili bir baykuşla tanışabileceği... ... kırlık bir bölgede serbest bırakabileceğimizi düşünmüştüm.
Мы никогда не поймаем его.
Onu asla yakalayamayacağız.
Мы поймаем его.
Onu yakalarız.
Не важно, поймаем мы его или нет.
Onu yakalasak bile önemli değil.
А как только мы поймаем его, ты расскажешь нам все?
- Onu yakaladıktan sonra bize her şeyi anlatacak mısın?
Так мы поймаем его с поличным, И прекратим бесчинства этого поганого ублюдка.
Bu şekilde onu suç üstü yakalayabiliriz ve bu vahşi herifin tekrar öldürmesini engelleyebiliriz.
Мы поймаем его, Декс.
Onu yakalayacağız, Dex.
К сожалению, никто не может судить о доисторических временах, так что тут мы его не поймаем.
Ne yazık ki, tarih öncesi konusunda, herhangi bir otorite yok. Yani onu durdurmamız mümkün değil.
И мы обязательно поймаем его. используя клочок бумаги из тетради...
Onu yakalamadan vazgeçmeyeceğim. Ölüm Meleği bilmediğini söylüyor... Eğer defterin bir parçasıyla öldürebiliyorsan...
Чем быстрее мы его найдем, тем быстрее поймаем его.
Kimliğini ne kadar çabuk teşhis edersek, adamı yakalamak için o kadar şansımız olur.
Мы поймаем его, и после этого можешь считать меня остепенившейся.
Onu yakaladıktan sonra, bu dediğini aynen yapacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]