English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мы его не видели

Мы его не видели tradutor Turco

163 parallel translation
Больше мы его не видели.
Onu bir daha görmedik.
Никто не был сильно удивлен Когда темной ночью, мистер Эрроу исчез совсем И Больше мы его не видели
Karanlık bir gecede Bay Arrow'un aniden kaybolup bir daha görülmemesine kimse şaşırmadı.
Второй был на заднем сидении так, чтобы мы его не видели.
Görmeyelim diye öteki arkasına oturmuş.
Убил старого Карла Батриджа киркой. Больше мы его не видели.
Yaşlı Carl Butridge'i el baltasıyla öldürdü... ve sonra onu hiç görmedik.
Почему мы его не видели?
Bunu daha önce nasıl görmedik? Buradaki ışıklar göstermedi.
- Мы его не видели, Кирк.
- Görmedim Kirk. - Olamaz.
Больше мы его не видели.
Bu, onu son görüşümüz olmuştu.
Мы никогда не видели его на ваших встречах.
Onu asla toplantılarında görmedik.
Мы не видели его уже очень давно
Onu uzun zamandır görmüyoruz.
Мы видели друг друга всего раз, но я не могу его забыть.
Ötekilerini aptal bulacak kadar ona aşık mıyım?
Мы его поросячьего хвостика тут не видели все эти пять лет
Beş yıldır kuyruğunu bile görmedik.
Убедись, что все видели торт, пока мы не начали его резать.
Kesmeden önce pastayı herkes görsün.
Мы не видели Жеффа какое-то время, и Луис попросил меня его проведать.
Bir süredir onu görmemiştik. Louis, gidip ona bakmamı istemişti.
Впрочем, мы не видели его уже целых три дня.
Gerçi üç gündür yüzünü gören yok.
И никто не может отрицать, что его корабль не похож ни на что, что мы когда-либо видели.
Ve hiç kimse, onun gemisinin, daha önce gördüklerimize benzemediğini inkar edemez.
Мы не видели его лица.
Yüzünü görmemize asla izin vermedi.
Мы не видели его со времен последнего сезона Шерон Стоун.
Onu, Sharon Stone sezonundan beri görmüyoruz.
Он не хотел, чтобы мы его видели... но он был пьян, и врезался во что-нибудь, разбивал это, и тогда все просыпались.
Onu görmemizi istemezdi....... fakat içmiş olurdu ve bir şeye çarpıp herkesi uyandırırdı.
- Мы не видели его.
- Görmedik.
Я знаю, что тебе не хочется выслушивать это сейчас но мы видели его в новой квартире. И он счастлив.
Bu söylediklerimden hoşlanmayacaksın biliyorum ama yeni evinde gayet mutlu gördük onu.
Мы так давно его не видели.
Uzun zamandır görmüyorduk onu.
Мы обнаружили энергетический барьер вокруг четвертой планеты, не похожий ни на что из того, что мы видели, и когда мы изучали его нашими сканерами, это вызвало квантовую реакцию.
Dördüncü gezegende bir enerji bariyeri bulduk. Gördüğümüz hiçbir şeye benzemiyordu ve tarayıcılarımızla araştırmaya başladığımızda, bir kuantum reaksiyonunu tetikledik.
Мы никогда не видели, смог ли ты его выполнить!
Sonunda başarabildi mi izleyemedik ki!
Тогда Моника со своей подругой Филлис унесли пёсика, и больше мы его никогда не видели.
Monicayla arkadaşı Phyllis de.. ... köpeği uzaklaştırdılar ve bu onu son görüşümüz oldu.
Мы давно его не видели.
Onu göreli epey oldu.
Мы его года два не видели. - Кошмар.
Bu çok kötü.
И мы как будто никогда его раньше не видели.
Daha önce hiç görmemişiz gibi.
Мы уже несколько дней его не видели.
Onu günlerdir görmedik.
Почему тогда мы его никогда не видели?
"Neden onu buraya getirmiyorsun?"
Мы никогда не видели его в дневном свете, только после наступления темноты.
Onu hiç gün ışığında görmüyoruz, sadece karanlık çökünce görüyoruz.
Я не могу понять одно... Как мог Маньяк сделать все это В последний раз когда мы его видели он был почти мертв.
Benim anlamadığım şey Jigsaw'ın bunların hepsini nasıl yapabildiği.
Мы не видели его Но мы слышали.
Aslında görmedik, ama duyduk.
Чувак, мы не можем считать Рики мертвым только потому что больше его не видели.
Ahbap, Ricky'yi bir daha görmemiş olmamız, öldüğü anlamına gelmez.
Мы его годами дома не видели.
Yıllarca görüşemediğimiz zamanlar oldu.
Мы никогда не видели его в рабочей одежде.
Eskiden önümüzde hiç iş kıyafetlerini giymezdi.
Нет. Он никогда бы не желал, что бы мы видели его таким.
Hayır, babam bizim onu bu şekilde görmemizi asla istemezdi.
Но мы его уже давно не видели.
Kiracı. Ama aylardır görmedim.
Мы больше никогда его не видели.
Onu bir daha görmedim.
Мы его так и не видели.
Uzun zamandır görmüyorum keratayı.
- Конечно, мы никогда его не видели.
- onunla hiç tanışmadık tabi.
Много облаков. Очень часто он не хочет, чтобы мы его видели.
Yukarda çok bulut olursa kendini bize göstermeyecektir.
Мы его сто лет не видели.
Onu asırlardır görmedik.
Мы не видели, чтобы Брэндом его держал.
Onun Brandon'da olduğunu hiç görmedik.
Берни не нравился последний парень Джилл и... только мы его и видели.
Bernie, Jill'in son erkek arkadaşından hoşlanmamıştı ve onu bir daha görmedik.
Мы его нигде не видели?
Bu yüzü gördüm sanki!
Вообще-то мы не видели как его убивали.
Tam olarak ölümünü göremiyoruz.
Мы не видели его с тех пор как получили судебный запрет в прошлом месяце.
Geçen ay çıkan yasaklama emrinden beri görüşmedik.
То, что мы не видели и есть его подпись...
Ama bu imzayı görmemiştik.
И напоминаю, что мы так и не видели его тело.
Ve unutmayın, hala bir cesedimiz yok.
Обама голосовал за повторное утверждение Акта патриота, и уже по его ранним деяниям, снова, как мы видели... проблемы задержания, он готов посылать людей, которым не было предъявлено обвинение, на пытки, чтобы, как они говорят, добиться от них правды.
Obama Yurtseverlik Kanununun süresinin uzatılmasına evet oyu verdi, ve önceki tutumları ortadayken, gene, alıkoymaları onaylaması ile, hiçbir cürümle suçlanmayan insanları, ağızlarından doğruyu almak adıyla işkence görsünler diye göndermek niyetinde.
Ой, ну да ладно вам, Авелланеда, вы думаете, мы поверим? Что двое взрослых мужчин делают многомиллионный бизнес друг с другом, и вы никогда не видели его лица?
Hadi, hadi, bay Avellaneda bizden iki yetişkin adamın birbirleriyle milyon dolarlık işler yapıp yüzünü görmediğine inanmamızı bekliyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]