Настоящий гений tradutor Turco
66 parallel translation
Настоящий гений, как я и сказал.
Dediğim gibi, tam bir dâhi.
Настоящий гений, как сказал я.
Tam bir dâhi, sana söylemiştim.
Гений! Настоящий гений!
Çok zekiydi!
Он настоящий гений, но мы не очень ладим.
Tam bir dahidir, ama pek iyi geçinemeyiz.
Архитектор был либо настоящий гений или подлинный сумасшедший.
Mimar ya bir dahiymiş yada çok uçuk biriymiş!
Ты настоящий гений!
Kahramanımızsın.
- Ты настоящий гений!
Sen gerçek bir dehasın.
... но я то знаю, кто в этом проекте настоящий гений.
Gerçek bir beyin var sende Evet..
Дорогой мистер Скиннер, меня зовут Шон Брамдер... и я считаю, что вы настоящий гений.
Sevgili Bay Skinner, Adim Shaun Brumder... ve sizin tam bir dahi olduğunuzu düşünüyorum.
Если он не только идеально атакует, но и защищается, то он настоящий гений.
Sadece saldırısında değil ayrıca savunmasında da ustalaşmış. Öyleyse O gerçekten de bir dahi.
Он — настоящий гений.
O tamamiyle bir dahi.
Ты настоящий гений, Чарлз.
Sen tam bir dahisin, Charles.
Вы настоящий гений, Шпеер.
Sen gerçek bir dahisin, Speer.
Доктор Фредерик Ж. Уэксмен, вы настоящий гений!
Dr. Fredrick J. Waxman, sen bir dâhisin!
Ты настоящий гений, Леон.
Çok parlak bir zekan var, Leon.
Самый настоящий гений!
Gerçek bir dehasın.
Ты настоящий гений.
Dâhice.
Амалия, ты настоящий гений!
Amalia, çok zekisin! Öyle mi?
Вы - настоящий гений, Гвинивьеа!
Sen gerçek bir dahisin Guinevere!
Он настоящий гений, так что не выводите его из себя
Tam bir dahidir. Onu sinirlendirmeyin.
Как физик, Ллойд, ты настоящий гений.
Bir fizikçi olarak, Lloyd gerçekten de bir dahisin.
Настоящий гений преступного мира.
- Bana içinde bir suçlu varmış gibi geldi.
Вэл Килмер, настоящий гений.
- Val Kilmer, gerçek dahi.
Я - настоящий гений, потому что вот, что я нашла...
Gerçek bir dahiyim çünkü şöyle yaptım.
Всё довольно просто, но она настоящий гений.
Bilinen şeyler gerçi ama kadın çok gerçekçi.
Вы настоящий гений.
Bir dahisin.
Вы тоже настоящий гений.
Demek sen de bir dahisin.
Вы – настоящий гений!
Bir dahisin.
– А, теперь я понял. Вы тоже настоящий гений?
Ah, Anlıyorum, demek sende bir dahisin.
Настоящий гений.
İyi niyetli bir deha.
А этот Гейл Беттикер - настоящий гений в химии.
Bu Gale Boetticher hakiki bir kimya dehası.
Он настоящий гений.
Adam tam bir dâhi.
Но так вымоталась, что получилось "побольше гейства". А этот парень, Дэймон, настоящий гений.
... ama çok yorgun olduğumdan, "more gay men" yazmışım,... ama bu gey Damon tam bir dahi çıktı.
Настоящий гений. Почти как я.
Zamanının ilerisinde gerçek bir hayalperest.
Я знаю, что ты не пропускаешь ни одной домашней игры Янкис, и я знаю, что ты Клэйтон Хаммонд, настоящий гений.
Yankee'lerin kendi sahasındaki her maçına gittiğini biliyorum. Clayton Hammond, dahi olduğunu da biliyorum.
Настоящий гений.
- Dâhiyane.
Разработчик - настоящий гений.
Yapan kişi dâhi falan olmalı.
Ты гений, Биркофф, настоящий гений.
Sen bir dahisin Birkhoff, en iyisinden.
- А вы настоящий гений.
- Sen de çok zekisin.
Шериф Трумэн, видеть, как работает этот гений сыска, для меня - настоящий пир духа!
Şerif Truman, böyle araştırmacı bir dehayı iş başında görmek... benim için tam bir sürprizdi.
Говорю тебе, она просто гений, настоящий эрудит.
O sonuçlandıracak.
Он просто блеск, настоящий гений!
Öyle müthiş biri ki, gerçek bir deha!
Он настоящий Эйнштейн, даже колледж закончил он просто гений, даже очки носит
Herif Einstein gibi, fakülteli çocuk entel orospu çocuğu. Gözlüklü.
Не волнуйся. Гипотенус - настоящий маленький гений.
Endişelenme, Hipotenüs gerçek bir dahidir.
Так или иначе, а ты настоящий гений, дед.
- Öyle veya böyle, sen lanet bir dehasın.
Он гений, причём настоящий.
Bir dâhi.
Что? - Этот Бегин - гений. Настоящий мужик.
Şu Begin tam bir dâhi.
Настоящий, долбаный гений.
Tam olarak lanet bir dahiymişim.
Настоящий бизнес-гений, так тут написано.
Burada "yasal şirket dahisi" yazıyor.
Он настоящий... гений.
Gerçekten de bir dâhi.
Да, папаша был настоящий гений.
Evet, moruk gerçek bir dâhiydi.
гений 883
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящие 196
настоящий джентльмен 43
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящие 196
настоящий джентльмен 43
настоящая женщина 20
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящее и будущее 28
настоящая жизнь 38
настоящий герой 56
насто 92
настоящей 41
настоящее имя 74
настоящий профессионал 16
настоящий мужик 50
настоящему 2224
настоящее и будущее 28
настоящая жизнь 38
настоящий герой 56
насто 92
настоящей 41
настоящее имя 74
настоящий профессионал 16