English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Не беспокойтесь обо мне

Не беспокойтесь обо мне tradutor Turco

69 parallel translation
Покажите злость. поэтому не беспокойтесь обо мне.
Beni merak etmeyin burada gayet iyiyim.
Не беспокойтесь обо мне.
Benim için endişelenmeyin.
Не беспокойтесь обо мне.
Beni merak etme.
Не беспокойтесь обо мне, дядя Карл.
Benim için üzülme Karl amca.
Вы не беспокойтесь обо мне.
Dinlenirim ben. Uyurum.
Не беспокойтесь обо мне.
Beni düşünme.
Все в порядке. Не беспокойтесь обо мне.
- Benim için endişelenmeyin.
Да, капитан. Но вы... Не беспокойтесь обо мне.
- Kaptan tamam, ama sizi...
Не беспокойтесь обо мне... Сделайте вид, что меня здесь нет...
Benden rahatsız olmayın burada yokmuşum farz edin.
- Не беспокойтесь обо мне. Спасибо.
- Beni merak etmeyin.
Не беспокойтесь обо мне.
Ben kocanızla konuştum.
Не беспокойтесь обо мне, я в порядке.
Benim için endişe duymayın. Ben iyiyim.
Не беспокойтесь обо мне.
Benim için endişelenme.
Вы не беспокойтесь обо мне.
Benim yüzümden endişelenmeyin.
Итак, не беспокойтесь обо мне.
Beni düşünmeyin.
Да, всё прекрасно, не беспокойтесь обо мне.
Evet, iyiyim. Benim için endişelenmeyin.
Не беспокойтесь обо мне, агент Бартон, я в порядке.
Benim için endişelenmeyin Dedektif Barton. Toparlanırım.
Не беспокойтесь обо мне.
Beni merak etmeyin.
Эээ, да, да, не беспокойтесь обо мне.
Evet, evet beni merak etmeyin.
Не беспокойтесь обо мне.
Benim için endişelenmeyin sakın.
- Быстрый положить это на. - А вы? - Не беспокойтесь обо мне
Giy şunu hadi beni düşünme
( Дани читает ) " Дорогая мама, спасибо за письмо, полученное на прошлой неделе И пожалуйста, не беспокойтесь обо мне и не думайте плохо о Махариши.
Sanırım tamamen anladığı birşeyi bulmuştu... ve bunun içinde olmak istemişti.
Мама Тополино, пожалуйста, не беспокойтесь обо мне.
Mama Topolino, lütfen, bu kadar zahmete girmenize gerek yok.
Не беспокойтесь обо мне.
Beni merak etmeyin!
Не беспокойтесь обо мне, у меня эпические планы на выходные.
Benim için endişelenme destansı hafta sonu planım var.
- Не беспокойтесь обо мне.
- Çabuk defolun lan buradan. Benim hakkımda endişe etmeyin. Hadi!
Не беспокойтесь обо мне.
Beni dert etme.
Не беспокойтесь обо мне.
Beni düşünme sen.
Не беспокойтесь обо мне.
Beni merak etme sen.
Не беспокойтесь обо мне, сэр.
Benim için endişelenmeyin, efendim.
Кроме того, мне хочется сказать вам, ребята, прямо как Диджей Доббс, не беспокойтесь обо мне, потому что, мне показалось, что вы выглядите слегка взволнованными.
Ayrıca söylemek istemek isterim ki beni kafanıza takmayın çünkü havada biraz endişe sezdim gibi.
Не беспокойтесь обо мне.
Hey, beni rahatsız etmeyin.
Беспокойтесь о себе, а не обо мне.
Kendiniz için endişelenin. Benim için endişelenmeyin.
Обо мне не беспокойтесь.
Benim için endişelenmeyin.
Не беспокойтесь обо мне.
Siz bana bakmayın.
- Обо мне не беспокойтесь.
- Benim nasıl hissettiğim önemli değil.
Пожалуйста, не беспокойтесь обо мне.
Lütfen benimle ilgili endişelenmeyin.
Мистер Тривс, не беспокойтесь так обо мне.
Bay Treves, benim için endişe etmeyin.
Леди, не беспокойтесь обо мне.
Yeni bir zührevi hastalık salgını konusunda bu sosyoekonomik düzeydeki herkesi uyarmak üzere şehirden buraya gönderildim. Bakın hanımefendi.
Послушайте, обо мне не беспокойтесь.
Lütfen zahmet etme dostum.
Ничего. Не беспокойтесь обо мне.
Hayır, hayır.
Обо мне не беспокойтесь.
Beni merak etmeyin.
Не беспокойтесь обо мне.
- Benim için endişelenmeyin.
О них не беспокойтесь ; побеспокойтесь обо мне.
Sen onları kafana takma. Beni dinle. Paul.
Не беспокойтесь обо мне.
İyi olacağım.
- Обо мне не беспокойтесь.
- Benim için endişelenmeyin.
Обо мне не беспокойтесь, Барт должен попасть в безопасное место.
Ne olursa olsun Bart güvenli bölgeye ulaşmalı.
Не беспокойтесь обо мне.
Evet.
- так что обо мне не беспокойтесь.
- o yüzden endişelenme.
Обо мне не беспокойтесь.
Benim için endişelenmenize gerek yok.
Обо мне не беспокойтесь...
Benim için canını sıkma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]