Не будь глупым tradutor Turco
57 parallel translation
Не будь глупым.
Saçmalama. Al.
Не будь глупым, дорогой.
Saçmalama, tatlım.
Ну же, не будь глупым.
Hadi ama, aptallık etme.
- Не будь глупым.
- Aptallaşma.
- Доракас, нам нужно оружие. - Не будь глупым, как мы втроем сможем остановить их?
- Onları durdurmayı nasıl umabiliriz?
- Эй, не будь глупым. Каждый получает от Санты что-нибудь.
Noel Baba'yı gören herkes bir hediye alır.
Не будь глупым.
Üzülme.
- Не будь глупым!
Aptal olma.
Не будь глупым. Лучшие места.
Saçmalama burası harika.
Не будь глупым.
Saçmalama.
Не будь глупым, ты мог бы также быть монахом.
- Yok bir de inzivaya çekil. Saçmalama.
Не будь глупым, мы должны показать другим кто босс!
Saçmalama, patron kimmiş millete göstermemiz lazım.
Не будь глупым.
Açık açık sorup kendini rezil etme tabii ama...
Нет, не будь глупым.
Hayır, aptal olma.
- Не будь глупым!
- Aptal olma!
- Не будь глупым.
- Aptal olma.
У меня есть она, чтобы поразвлечься. Не будь глупым.
Biliyorum ama mezarı açana kadar onunla vakit geçireceğim.
Не будь глупым, Кук
Aptal olma Cook.
Не будь глупым, у них нет секса.
Saçmalama seks yapmıyorlardır.
Шон, не будь глупым.
- Acıttı mı? - Shawn, gülünç olma.
Не будь глупым. Ты еще слишком мал!
Aptallaşma, çok küçüksün!
Не будь глупым, Мэтр.
Aptal olma, Mater.
Переходи к атаке не будь глупым!
Siz de buyurun! Aptallık etmeyin!
Не будь глупым.
Çok naziktin.
Не будь глупым.
Aptal olma.
Эх, не будь глупым.
Saçmalama şimdi.
- Не будь глупым.
- Aptallık etme.
Не будь глупым!
Aptallık etme!
Не будь глупым.
- Aptal olma.
Не будь глупым.
Şapşallaşma.
Нет, нет, не будь глупым.
- Hayır, hayır saçmalama.
* Таких как ты миллион, так что не будь глупым. * * У меня 99 проблем, но ты не будешь одной из них. *
# Senden milyonlarca var oğlan çocuğu, aptal olma # # 99 tane sorunum var, onlardan biri olmayacaksın asla #
Не будь глупым. Ты мой возлюбленный.
Saçmalama, sen benim sevgilimsin.
- Не будь таким глупым.
Şapşal.
Я мог бы тебе помочь, не будь ты таким глупым.
Salakça şeyler söylersen, seni buradan kovarım.
О, не будь таким глупым!
Aptallaşma!
Не будь таким глупым.
Aptallaşma.
Не будь таким глупым Колено даже не распухло.
Saçmalama. Şişlik bile yok.
Фауст, не будь таким глупым. Или он тебя не отпустит.
Fausto, salaklaşma yoksa bu bey seni çıkarmayacak.
Эрик, не будь таким глупым. Все знают, что французы изобрели бикини. Мексиканцы лишь добавили к ним топ, потому что они католики.
Eric, bu kadar aptal olma herkes bikiniyi Fransızların icat ettiklerini bilir meksikalılar sadece üst kısmı eklediler çünkü onlar katolik
И не будь таким глупым, как Джоунс.
Jones gibi aptal olma.
Не будь таким глупым и высокомерным.
Sen tam bir hıyarsın, kendini beğenmiş.
- Том, не будь таким глупым, я не была такой. - Ой, да ну!
- Saçmalama, Tom, hiçte değil.
Куда ты собрался? Не будь таким глупым.
Nereye gidiyorsun?
Тревор, не будь таким глупым.
Trevor, aptal olma.
Не будь таким глупым.
Saçmalama.
Оу, не будь глупым.
Pervasızlaşma.
Не будь таким глупым.
Aptal olma.
не будь глупым. понял.
- Salaklık etme.
Будь я глупым, не стал бы именным партнером.
Aptallık yaparak isim ortağı olmadım ben.
- Не будь глупым.
Aptal olma.
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь такой 77
не будь дурой 70
не будь 48
не будь глупой 63
не будь трусом 30
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь такой 77
не будь дурой 70
не будь 48
не будь глупой 63
не будь трусом 30