Не будь так уверен tradutor Turco
71 parallel translation
- Не будь так уверен. Где ты его откопал?
Söylesene, çok mu aradın onu?
Не будь так уверен.
Böyle konuşma.
Не будь так уверен.
Emin misin?
Не будь так уверен, друг.
O kadar emin olma.
Oх, не будь так уверен.
O kadar emin olma.
- Не будь так уверен.
- O kadar emin olma.
- Не будь так уверен, я где-то читал, что..
Emin olamazsın, bir yerlerde okumuştum...
- Не будь так уверен.
- Bu kadar emin olma.
Не будь так уверен, Додж.
Öyle mi? O kadar emin olma.
Не будь так уверен. Они получили новое оружие.
Artık yeni bir silahları var.
Не будь так уверен, Лекс.
Bundan emin olma Lex.
Не будь так уверен.
O kadar emin olma.
Не будь так уверен.
Bu kadar emin olma.
Да? Ну, не будь так уверен.
Olabilir, ama ben o kadar emin olmazdım.
О, не будь так уверен.
Buna o kadar emin olma.
- Не будь так уверен.
- Evet, o kadar emin olma.
- Не будь так уверен в этом.
Kimseyi öldürmen gerekmeyecek.
Не будь так уверен Солоний
- Köpürmeyin Sevgili Solonius.
- Не будь так уверен.
Hiç güvenme.
Не будь так уверен.
Doğru olduğunu sanmıyorum.
Да, но не будь так уверен ( а ).
O kadar emin olma.
Не будь так уверен... со всем этим беконом, что он ест.
Çok emin olma. - Yediği onca domuz etini düşünürsek.
О, не будь так уверен.
Oh, Çok emin olma.
Не будь так уверен.
- Bundan o kadar emin olma.
Не будь так уверен ( а ).
O kadar emin olma.
Не будь так уверен
Bu kadar emin olma.
Не будь так уверен.
- O kadar emin olma.
Значит, не будь так уверен.
O kadar emin olma işte.
Он никогда не позволил бы невиновному умереть. Не будь так уверен.
O hiçbir masumun ölmesine izin vermez.
Не будь так уверен, Джетро.
Başta, Bayan Pierway'in gözlerinde kırmızı lekeler var sandım. Parmak izi yok. Fazla emin olma, Jethro.
Не будь так уверен в его провале пока.
Ondan umudunu kesme henüz.
Не будь так уверен.
- Bu kadar emin olma.
Не будь так уверен в этом, братишка.
Bundan o kadar emin olma, kardeşim.
Не будь так уверен, Генри.
Ben olsam o kadar emin olmazdım Henry.
Не будь так уверен.
- Ben o kadar emin olmazdım.
Не будь так в этом уверен.
Sakın aksini iddia etme!
Не будь так в этом уверен.
Bundan emin olma.
Не будь так, бля, уверен, потому что не знаешь, о каких, бля, суммах идет речь!
Saçma sapan konuşmayı kes, sen ne anlarsın rakamlardan hıyar herif.
Не будь в этом так уверен.
O kadar da emin olma.
Не будь так уверен, это всего лишь плакат.
"Sadece" mi?
Я бы не стал так говорить, не будь я на 100 процентов уверен.
Başka kim bunu yapabilir ki? - Tamam.
Будь я уверен тогда, что у вас с Саванной все серьезно, я себя не вел бы так.
Eğer Savannah'ın seninle gerçekten beraber olacağını bilseydim sana o şekilde davranmazdım.
Будь она красавчиком-парнем, я бы не был так уверен в себе.
Seksi bir erkek olsaydı asla o kadar yumuşamazdım.
Не будь я так уверен в себе, вызвал бы его на дуэль или что-то типа того.
Kendime bu kadar güveniyor olmasam onu düelloya falan davet ederdim.
Не будь так в этом уверен.
O kadar emin olma.
Не будь так уверен
O kadar emin olma.
И я не уверен, что не стал бы себя вести так же, как ты, будь я на твоём месте, я этого не говорю.
Yerinde olsam senin gibi yapar mıydım, bilmiyorum. Öyle bir iddiam yok.
Не будь я так уверен в обратном, сказал бы, что это ограбление.
Eğer bilmesem bu bir soygun derdim.
Не будь я так уверен в обратном, сказал бы, что отправился на 7000 лет в будущее.
Eğer bilmesem, 7 bin yıl geleceğe seyahat ettiğimi söylerdim.
Не будь я так уверен в обратном,... сказал бы, что отправился на 7000 лет в будущее.
Eğer bilmesem 7 bin yıl geleceğe seyahat ettiğimi söylerdim.
Не будь я так уверен в обратном, сказал бы, что отправился на 12 000 лет в будущее.
Eğer bilmesem, 12 bin yıl geleceğe seyahat ettiğimi söylerdim.
не будь так уверена 29
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь дурой 70
не будь такой 77
не будь глупым 62
не будь 48
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будь таким 105
не будь занудой 62
не будь дураком 185
не будь дурой 70
не будь такой 77
не будь глупым 62
не будь 48