English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Нибудь выпьете

Нибудь выпьете tradutor Turco

96 parallel translation
Что-нибудь выпьете?
Bir içkiye ne dersiniz?
Что-нибудь выпьете?
Size içki verebilir miyim?
- Что-нибудь выпьете?
- Size ne ikram edebilirim?
Что-нибудь выпьете?
Bunlarla beraber içecek bir şey ister misiniz?
- Что-нибудь выпьете, мистер Тоджамура?
- Bir içkiye ne dersiniz? - Yok, sağ olun.
— Ещё чего-нибудь выпьете, джентльмены?
- Başka içki, bayım?
Что-нибудь выпьете?
Ne içerdiniz?
Если вы не хотите есть, может быть, чего-нибудь выпьете?
Gerçekten bir şey yemek istemiyorsanız hiç değilse bir şeyler içer miydiniz?
Может, что-нибудь выпьете?
Hoşça kalın. - Bir şeyler içmek ister misiniz?
- Может, что-нибудь выпьете?
- Bir şey içecek misiniz?
Или еще что-нибудь выпьете?
Siz demeden sipariş...
Что-нибудь выпьете? Бакстер принесет.
Baxter size mutfaktan içecek bir şeyler getirsin.
- Что-нибудь выпьете?
- Ne içersin?
- Выпьете что-нибудь?
- Bir içki ister misin?
Выпьете что-нибудь?
İçki alır mısınız?
Выпьете что-нибудь?
Bir içki alır mısın?
Может чего-нибудь выпьете?
Bir şey içmek ister misiniz?
Выпьете что-нибудь?
Ya da başka bir şey?
Не выпьете ли со мной по бокалу вина где-нибудь?
Bir yerlerde benimle bir kadeh şarap içmek ister miydiniz?
Выпьете что-нибудь?
İçecek bir şey? Bira?
- Выпьете что-нибудь? - Почему нет?
Afet gibi bir sarışınla tanıştık.
Выпьете что-нибудь?
İçecek bir şey ister misiniz?
Выпьете что-нибудь?
Size bir şey ikram edebilir miyim?
Присаживайтесь. Выпьете что-нибудь? Да!
- Buyurun oturun, bir şeyler içelim?
Выпьете пока что-нибудь?
Dilerseniz önce bir içki vereyim mi?
Выпьете что-нибудь.
Bir şey içer misiniz?
- Выпьете что-нибудь?
- Bir şey içer misiniz?
- Выпьете что-нибудь?
- Bir şey içmek ister misin?
Выпьете что-нибудь?
Ne içersiniz?
Кстати, мой дорогой старший инспектор вы ведь выпьете чего-нибудь согревающего перед уходом?
Gitmeden önce içinizi ısıtacak bir şeyler alır mıydınız, sevgili Baş Müfettiş?
Выпьете чего-нибудь, доктор Крэйг?
Bir şey içer miydiniz?
- Выпьете что-нибудь?
- Ben...
Выпьете чего-нибудь холодного, а?
Soğuk içecek alır mısınız?
Проходите, выпьете что-нибудь, отец Керли.
Gelin, bir içki alın Peder Curley.
Выпьете что-нибудь?
Birşey içer misiniz?
- Выпьете что-нибудь?
- İçecek bir şeyler alır mısınız?
- Парни, выпьете чего-нибудь?
- Birşey içer misiniz? - Sağolun.
Выпьете что-нибудь
Birşeyler içelim mi?
Выпьете чего-нибудь?
- İçecek bir şey ister misiniz?
Выпьете что-нибудь? Курт?
Bir şey içer misiniz?
Выпьете что-нибудь?
Bir şeyler içelim mi?
Полковник, выпьете что-нибудь?
Albay, size ne verebilirim?
Выпьете что-нибудь, Ришар? Может, пиво?
Bir şey içmek ister misiniz Richard?
- Выпьете что-нибудь?
- Bir şey içer miydiniz?
Чем быстрее вы выпьете это, тем скорее я пойду убивать время, чем-нибудь ещё.
Bunu ne kadar çabuk içersen, zamanımı o kadar çabuk başka bir şeye harcayabilirim.
Выпьете что-нибудь?
İçecek bir şey ister misin?
Выпьете чего-нибудь горячего?
Sıcak bir şey içmek ister misiniz?
Выпьете что-нибудь?
Ne içmek istersin
Выпьете что-нибудь?
Baska bir içecek isteyen var mi?
Девчонки, выпьете что-нибудь?
İçecek bir şey ister misiniz?
Выпьете что-нибудь?
İçecek bir şeyler ister misiniz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]