English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Нужно найти место

Нужно найти место tradutor Turco

158 parallel translation
Мне нужно найти место, где я смогу остановить кровотечение.
Kanı durduracak bir yer bulmalıyım.
- Нужно найти место, чтобы причалить.
Şunu bırakacak bir yer bulalım.
- Позвольте, все мы люди, я так думаю. Скоро стемнеет, и нам нужно найти место для ночлега.
- Lütfen, lütfen insanlar, droidler, izin verirseniz hava kararıyor, kamp yeri bulmayı öneriyorum.
Нам нужно найти место, где мы могли бы их спрятать.
Bu şeyleri saklayabileceğimiz bir yer bulmalıyız.
- Нам нужно найти место, где Кларенса держали бы взаперти.
Clarence'ın mahkum olarak tutulduğu yere benzer bir mekan bulmalıyız.
Нам нужно найти место, где ты чувствуешь себя комфортно.
En rahat hissettiğin yeri bulmalıyız.
Мне просто нужно найти место для себя, чтобы...
Kendime bir yer bulmam gerek...
Нам нужно найти место, чтобы остановиться на минутку.
Bir süre durmak için bir yer bulmamız gerek.
Но что я собирался сказать : нам нужно найти место, куда её можно поставить включить, и чтобы никто её не трогал.
Bunu koyup açabileceğimiz ve rahatsız edilmeyeceği bir yer bulmamız gerektiğini söyleyecektim.
Мне нужно найти место.
Evet, koltuk bulmalıyım.
Нам нужно найти место где будет удобно вам! Знаете куда мы пойдем?
Sizin rahat edebileceğiniz bir yer bulmamız lazım.
нужно найти место для передачи, публичное место, где много людей.
Transferin gerçekleşeceği bir yer lazım, kalabalık yerler.
Так, сначала нам нужно найти место для практики о котором не узнает Амбридж.
Pekala. Önce çalışacak bir yer bulmalıyız. Umbridge'in bulamayacağı bir yer.
- Нужно найти место.
Bir yere ihtiyacımız var.
Нужно найти место, чтобы залечь на ближайшие 18-24 часа.
Önümüzdeki 18-24 saat arası fark edilmeyeceğimiz bir yer bulmalıyız.
Так я получил эту работу и... и мне нужно найти место, где жить, и я предпочел бы быть с тобой и... и Ноа... если бы ты позволила.
Bu işi kaptım, ve... Kalmak için bir yere ihtiyacım var, ve kabul edersen seninle ve Noah'la kalmayı tercih ederim.
и тебе только нужно найти место на поверхности где огонь не поглотил весь кислород
Sonra da iş, ateşin tüm oksijeni emmediği bir yer bulmaya kalır.
Ну тогда тебе нужно найти место, куда пойти.
O halde gidecek bir yer bulmalısın.
Нужно найти место, где мы сможем потратить время с пользой.
Birlikte iyi vakit geçireceğimiz bir yer bulmam gerek. İşte burası.
Нужно найти открытое место.
Açık bir alan bulmam gerekiyor.
Потерпи немного, Рам. Нам нужно найти подходящее место, чтобы отдохнуть.
Başaracağız, Ram.
Нам нужно найти какое-нибудь место, чтобы посмотреть пленку.
Şu kaseti tekrar bir izlesek iyi olacak.
Нам нужно найти для нее подходящее место.
Ona uygun bir görev bulmamız lazım.
- Нужно найти точное место?
- Tam olarak bulmak mı gerekiyor?
- Нужно найти для тебя безопасное место!
- Seni güvenli bir yere götürmeliyiz!
Нужно найти другое место поплавать потому что бассейн мне тесен, Джерри.
Yüzmek için yeni bir yer bulmalıyım çünkü bu havuz bana yetmiyor, Jerry.
- Сперва нужно найти самое дешевое место производства.
Kadınlarıma hep bakarım ben. - Öncelikle bakalım bir, nerede daha ucuz üretebiliriz.
Нужно найти слабое место. Ну, здесь мы его не найдем.
Burada bulamayacağız.
Нам нужно найти его место.
Onun bulunduğu yeri bulmak zorundayız.
Нам нужно найти такое место, куда он не будет совать свой палец.
- Parmağını sokamayacağı bir yere gidelim.
Это должно пойти вот сюда, и, по-моему, нам нужно что-то побольше вот на это место.
Bunların şuraya gelmesi lazım. Ayrıca burası için daha büyük bir resme ihtiyacımız var.
Чтобы найти их слабое место, нужно понять, откуда они, с какой планеты.
Tabi ya! Zayıf yönlerini bulmak istiyorsak, hangi gezegenden geldiklerini bulmalıyız.
Нужно найти более безопасное место.
Daha güvenli bir yer bulmalıyız.
Нам нужно найти другое место для вечеринки вместо яхты.
Hissedarlar partisi için yeni bir mekâna ihtiyacımız var ve bu bir tekne olamaz.
Мне нужно найти это место!
Aaron hasta. O yeri, o odayı bulmam lazım.
Да, он сказал, что всё, что нам нужно сделать, это найти то место и, э,
haritadaki işaretli yeri bulup, resmini çekicekmişiz.
Нужно найти кондиционер - там самое слабое место в стене.
Havalandırmalar Duvarlardaki en zayıf noktalardır.
Нужно найти место для стоянки.
En son ne zaman duş aldın sen? Ne?
Но нужно найти мягкое место.
Gerçek bir hedef için, yumuşak bir nokta bulman gerekir.
" Думаю, мне нужно найти большее место,
# Sanırım daha büyük bir yer bulmalıyım kendime #
Да, нам нужно найти другое место, потому что прятаться в кровати мы не будем.
Evet, başka bir yol bulmalıyız çünkü yatakta saklanamayız.
Вам нужно найти такое место!
Dışarı çıkıp bak.
Поэтому мне нужно найти безопасное место.
Bu yüzden güvenli bir yer bulmam gerek.
- Это наша годовщина, нужно найти идеальное место.
- Fark eder. Yıldönümümüz bu.
Сперва нужно найти правильное место
İlk önce doğru yeri seçmek zorundasın.
Нам нужно найти безопасное место и потом... потом мы утром найдем Дэнни.
Önce güvenli bir yer bulmamız gerekiyor, sonra da sonra da, sabahleyin Danny'yi bulabiliriz.
А пока нам нужно найти прохладное место.
Belki daha serin bir yer bulmalıyız.
Эта игуана на Мадагаскаре отложит единственную кладку яиц в году, так что ей нужно найти для них безопасное место.
Madagaskar'daki bu renkli bukalemun yılda sadece bir batım yumurtlamaktadır. Bu nedenle, yumurtaları için güvenli bir yer bulmak zorunda.
Нужно найти безопасное место.
Güvenli bir yer bulmalıyız.
Дейзи будет нужно найти поврежденную кость что-бы она смогла очистить место ранения оставленное орудием убийства.
Daisy'nin gerçek, büzülmüş yarayı bulması gerekecek böylece yarayı temizleyip, cinayet aletinin izini arayabilir. - Sorun değil.
Хорошо, нам нужно найти тихое место и там закончить нашу работу.
Tamam, sessiz bir yere gitmeliyiz böylece yaptığımız şeyi bitirebiliriz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]