English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Они нужны

Они нужны tradutor Turco

1,936 parallel translation
Мне они нужны, придурок.
Malımı istiyorum, göt kafa.
Всё, что тебе действительно нужно знать, они нужны, чтобы этот передатчик заработал, и я ищу вполне конкретную лампу.
Tek bilmen gereken buradaki vericinin çalışması için onların gerekli olduğu... Ben de doğru olanı arıyorum.
Мне они нужны для завтрашней встречи с нашей новой юридической компанией.
Yarın sabah yeni hukuk firmamız ile yapacağımız toplantıda lazım.
Мне они нужны больше, чем тебе!
Bana daha çok lazım be.
Он сказал, для чего они нужны?
Ne için ihtiyacı olduğunu söyledi mi?
Они нужны мне для настоящей боли.
Onlara gerçek bir acı için ihtiyacım var.
Принесите еще 6 пакетов крови, они нужны нам срочно.
- Ben fare kakası temizliyorum. - Şu kabı verir misin?
Они нужны живыми, если мы хотим, чтобы они вывели нас на остальных кротов.
Bizi diğer pusuculara yönlendirmelerini istiyorsak onları canlı yakalamalıyız.
Зачем они нужны?
Ne için veriliyor?
Они нужны мне здесь.
Ne yapmamızı istiyorsun?
Вообще-то, они нужны для моей работы, ага?
Bunlar benim işim için hayati önem taşıyor, tamam mı?
Тебе они нужны для суда, или просто так?
Mahkeme için mi yoksa kendin için mi istiyorsun?
Они нужны мне в крематории Святой Маргарет.
En kısa sürede, St Margaret krematoryum'a teslim etmeliyim.
Нафига они нам нужны?
Bununla ne yapacağız, dostum?
Они мне не нужны.
Onlara ihtiyacım yok.
И, ну, это, они хотят сделать это постоянной договоренностью, поэтому... когда мы нужны им мы помогаем, и каждый... каждый беглец, которого мы ловим, это минус месяц из нашего приговора.
Bu arada bunu kalıcı bir anlaşma hâline getirmek istiyorlar yani bize ihtiyaçları olduğunda onlara yardım edeceğiz. Onlar da her yakaladığımız kaçak için cezamızdan bir ay düşecekler.
У тебя есть деньги. Ты старая. Тебе они не нужны.
Paran var, yaşlısın ve ihtiyacın yok.
У меня нет денег. И я молод. Мне они чертовски нужны, мам.
Benim param yok, gencim, ve çok sıkıştım paraya.
Мне нужны они.
- Onlar bana lazım.
- Тебе же они не нужны. - Я не хочу, чтобы они там были.
- Onları evinde istemiyorum.
Потому что они мне не нужны.
İhtiyacım yok da ondan.
"Потому что они были мне нужны".
Çünkü onlara ihtiyacım vardı.
Они были вам нужны?
İhtiyacı mı vardı?
Если бы эти люди узнали, что ты натворил, они бы тебя повесили. Но при этом нужны доказательства, не правда ли?
Halk senin yaptığını öğrenecek olsaydı, seni darağacına yollardı.
Да, они мне нужны.
Evet, onlar bana lazım.
Может, они Карлу нужны.
Carl'a lazım olur diye getirdim.
- Мне они тоже нужны.
- Onlara benim de ihtiyacım var.
Они никогда не бросят нас, потому что мы им нужны.
Bizi hiç terk etmediler, çünkü bize ihtiyaçları var.
И когда притворный интерес Джеффа привел к тому, что Нил отдал Джеффу все свои книги, сказав, что они ему больше не нужны...
Jeff'in sahte ilgisi, Neil'ın kitaplarını Jeff'e vermesiyle ve onlara artık ihtiyacı olmadığını söylemesiyle sonuçlanınca,
- Они нам не нужны.
- Bunlar değil mi diyorsun?
Просто они мне нужны.
Sadece gerekli.
Если это из-за денег, мне чертовски легче дать вам список людей, которым они не нужны. И я бы этим лес спасла.
Eğer konu paraysa size buna ihtiyacı olmayanları bulabilirim, muhtemelen bu sayede bir ormanı da kurtarırım.
Они мне нужны.
Bu zorunludur.
Им нужны деньги, или они вернутся и убьют меня.
Parayı onlara geri vermezsem beni öldürecekler.
Ну ты-то про них успешно забыл. Если они тебе нужны, сказал бы об этом и всё.
Nina'ya onun becerdiği kız hakkında bir şey söylemeyeceğimiz konusunda bize güvenmeli.
Пойдёт? - Мне они не нужны.
- Az önce söyledim!
Если людям нужны пререкания и тыкание пальцем в виноватых, они могут выбрать мэра Адамса ещё на четыре года.
İnsanlar günah keçisi ve münakaşa istiyorsa bir dört yıl için daha Başkan Adams'a oy verebilir.
А зачем они тебе нужны?
Bu ne işine yarayacak?
Они же ей больше не нужны.
O zombi kadının buna ihtiyacı yoktu.
По воскресеньям. Когда соседям они уже не нужны.
Pazar günleri komşularım okuduktan sonra.
Для человека, зарабатывающего словами на жизнь, ты слишком долго ищешь их, когда они так нужны.
Hayatını kelimelerle kazanan bir adam için gerektiğinde onları bulmak ne kadar zormuş değil mi?
Мне нужны они, без охраны.
Çöken bir koruma olduğunda onları öğrenmeliyim.
Зачем они мне были бы нужны до этого? Весь мир сейчас на скрытых камерах брат ; ты можешь захотеть изучить его.
Artık tüm dünya gizli kamerada, kardeşim içerisine bakmak isteyebilirsin.
Они были нужны им чтобы поддерживать в нем жизнь.
Winters'ı hayatta tutmak için onlara ihtiyaçları vardı.
И они мне нужны сейчас.
Hem de hemen.
Они нас кормят, потому что мы нужны им живыми.
Dirimiz ölümüzden daha kârlı, O nedenle bize yemek veriyorlar.
У меня есть наколенники в спальне, если они тебе нужны.
Eğer ihtiyacın varsa yatak odamda biraz dizlik olacaktı.
От них одни проблемы, кому они нужны?
Hepsi şımarık birer velet.
Боюсь, они не нужны.
Keşke içebilsem.
- Вот поэтому они нам и не нужны.
- Onlara ihtiyaç duymamamızın sebebi de bu.
Окей, во-первых, я назначаю работников туда, где они мне нужны.
Öncelikle şunu söyleyeyim, ben kaynaklarımı ihtiyaca göre koyarım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]