English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Оружие на пол

Оружие на пол tradutor Turco

94 parallel translation
Оружие на пол.
Silahları bırakın. Bırakın onları.
- Оружие на пол!
- bırak o silahı!
Оружие на пол, мисс.
Bırak onu bayan.
Оружие на пол. Иди ко мне, медленно.
Silahını at ve yavaşça bana doğru yürü.
Оружие на пол!
Silahlar yere!
Оружие на пол!
İndir!
Оружие на пол! Живо!
Silahı hemen at!
Бросьте оружие на пол.
Silahı indir!
Оружие на пол!
Silahını at.
Оружие на пол!
Silahı indir!
- Положи оружие на пол.
- Silahı yere koy.
Положи оружие на пол.
Silahını bırak.
Положи оружие на пол!
Silahı yere bırak!
БРОСЬ ОРУЖИЕ НА ПОЛ!
SİLAHI YERE BIRAK!
Оружие на пол!
Atın silahlarınızı.
Оружие на пол.
Silahı yere bırak.
Оружие на пол!
Silahları indirin!
Я кладу оружие на пол.
Silahımı yere bırakıyorum.
Оружие на пол.
Silahını bırak!
Оружие на пол!
Silahını at!
Оружие на пол.
Silahını at.
Я прошу положить оружие на пол, сэр!
Derhal silahınızı indirmenizi istiyorum, bayım!
Положите оружие на пол, сэр!
Silahınızı atın, bayım!
Оружие на пол!
Silahları yere bırak.
Положите оружие на пол.
Silahlarınızı indirin.
Это вы положите оружие на пол, мисс Лисбон. И останетесь в живых.
Sen silahını indir Bayan Lisbon böylece yaşayabilirsin.
Будьте добры, положите оружие на пол, сэр.
Silahını yere bırak lütfen.
Оружие на пол!
Silahını bırak!
А вот здесь, коричневый комбинезон говорит охраннику положить оружие на пол, что тот и делает.
Ve şurada, kahverengi tulumlu, güvenlik görevlisine silahını yere bırakmasını söylüyor, o da bırakıyor.
Положи оружие на пол.
İndirin silahları!
Оружие на пол сейчас же!
Atın silahları hemen!
Понять руки вверх! Оружие на пол! Стоять!
Dizlerinizin üstüne çökün.
Вы оба, пожалуйста, положите оружие на пол.
Silahını yere at.
Почему бы тебе просто не положить оружие на пол... или нет!
Neden sadece silahını indirip- - ya da boşver!
- Пожалуйста, положите оружие на пол.
- Yapma. - Silahını çıkar.
- Живо оружие на пол!
- İndir silahını hemen!
Оружие на пол
- Silahını indir.
Я сказала, оружие на пол или он умрет.
Silahlarınızı indirin yoksa ölür.
Оружие на пол!
Silahlarınızı yere atın!
Оружие на пол!
Bıçağı indir!
Хорошо, Кёртис. Медленно опусти оружие на пол.
Pekala Curtis, silahini yavasca yere koy.
Ваша голова находится в плохом состоянии, но я всего лишь хочу помочь вам если вы бросите оружие на пол.
Kafan kötü durumda. Elindekini yere bırakırsan sana yardım edeceğim.
Можете начать с приказа вашим парням сложить их оружие на пол и отойти назад.
- Adamlarına silahlarını yere bırakmasını ve uzaklaşmalarını söyleyerek başlayabilirsin.
Положи оружие на пол!
Silahını indir!
Оружие - на пол.
Silahını indir.
Оружие на пол, живо!
Yavaş haraket edin.
Так что бросайте оружие и сами на пол!
Şimdi silahlarınızı bırakıp yere yatın.
Оружие на пол!
Hemen silahını bırak!
"Ты! Брось оружие и ложись на пол!"
Yere tat ve silahını bırak! "
Оружие на пол.
Silahları yere bırakın!
Если вы хотите захватить одного из них, следует быть готовым к тому, что у них всегда найдётся какой-нибудь трюк, такой как скрытое оружие, тайный маршрут побега, или решетчатый металлический пол, убивающий током непрошеных гостей.
Onlardan birisini yakalamak zorundaysanız elbise kollarının içine gizlenmiş bir silah, bir kaçış güzergahı ya da davetsiz misafirler için hazırlanmış... elektrikli metal bir zeminleri olduğunu varsaymalısınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]