Пошли tradutor Turco
29,507 parallel translation
Кас, пошли. Где чайник?
Tamam Cass hadi gel.
Пошли в душ.
Duşa gel.
Господь, пошли мне спокойствия принять то, что я не в силах изменить, и смелости изменить то, что я могу, и мудрости, чтобы увидеть различие.
Tanrım bana, değiştiremeyeceğim şeyleri kabul edebilme gücü, değiştirebileceklerim için gereken cesareti ve... bu ikisini ayırt edebilmem için gerekli bilgeliği lutfet. Merhaba, Ben Jonathan.
Мы собрались у меня и пошли в наш любимый бар.
Önce bende bir şeyler içtik, sonra da dans için gözde mekanımıza geçtik.
Ладно. Пошли сделаем сендвич.
Hadi gidip sandviç yapalım.
Пошли на кухню, я сделаю чай.
Gel mutfağa gidelim. Çay yapayım sana.
- Пошли.
- Gel bakalım.
Пошли.
Gidelim.
Пошли, пошли.
Gidin, gidin.
Пошли.
Hadi, gidelim.
Вы пошли на дело?
- İş mi yaptınız?
Давайте, пошли.
Hadi, gidelim!
Пошли в ванную. Идем.
Hadi, banyoya gidiyoruz.
Пошли. Больше не надо.
Bu kadar yeter bana.
Пошли.
Pekala, gidelim.
Было бы лучше, если бы вы пошли со мной.
- Benimle gelmeniz iyi olur.
Пошли.
- Gel hadi.
Просто пошли со мной.
Benimle gel.
Барри и Оливер не пошли спасать президента в отличие от остальных, и теперь эти остальные с ума сошли и решили, что они в фильме "Убить Билла", где Билл - это Барри и Оливер.
- Diğerleri Başkan'ı kurtarmaya giderken Barry ve Oliver geride kalmıştı. Şimdi herkes kafayı yemiş gibi var gücüyle ikisine saldırıyor.
Пошли. Тебе нужна провериться.
Hadi gel, seni bir kontrol ettirelim.
И насколько сильно разозлилась Фелисити, что вы пошли на это?
Bunu yaptığınız için Felicity ne kadar kızdı peki?
Вы пошли на собрание.
Toplantıya gitmiştin.
Но они пошли туда, Из-за чего я задаюсь вопросом : Что я делаю
Ama onlar gittiler ki bu da yaptığım işin etkili olup olmadığını sorgulamama sebebiyet veriyor.
Пошли.
Hadi.
Я понял, как много еще нужно сделать, так что, пожалуйста, я умоляю тебя, пошли со мной, потому что один я не справлюсь.
Yani lütfen, sana yalvarıyorum benimle gel, çünkü sensiz yapamam.
Пошли потанцуем.
Hadi dans edelim.
И я сказал тебе об этом. И ты ответил : "Да, ладно, пошли они, дело твоё".
Bunu sana söyledim ve sen de "Onları salla, istediğini yap." dedin.
Пошли.
Hadi bakalım.
Пошли, дружок. Нельзя опаздывать.
Kreşe geç kalmayalım.
— Хорошо, пошли.
Güzel, hadi gidelim.
Пошли вон, или, богом клянусь, я вызову полицию.
- Dışarı, yoksa yemin ederim ki polis çağırırım.
А ты всё продолжаешь вырывать мне кости, верно? Пошли вон.
- Kemiklerimi çıkarmaktan vazgeçmiyorsun, değil mi?
Пошли, Йен.
- Hadi Ian.
Пошли, Дебс.
Gidelim, Debs.
Вперёд. Пошли, пошли.
Hadi hadi hadi!
Здесь были двое мужчин. Куда они пошли?
Odadaki iki adam nereye gitti?
Пошли.
Tamam, hadi gidelim.
Пошли.
- Gidiyoruz.
Давай, малышка, пошли.
Hadi şekerim, gidiyoruz.
Давайте, пошли.
Hadi, binin bakalım.
Пошли!
Gidelim!
Давайте, пошли.
Hadi, gidiyoruz.
У нас фора в четверть мили, пошли!
400 metre öndeyiz, gidelim!
Давай, девочка, пошли!
- Koş kızım, koş! - Koşun!
Пошли!
Koş! Koş!
Пошли.
Gelin.
Пошли.
Gidiyoruz.
Помнишь, когда мы были маленькими, мама с папой покупали нам билеты в цирк, но мы так и не пошли?
Annem ve babamla sirke bilet aldığı ama asla gidemediğimiz günü hatırlıyor musun?
Мы не пошли туда потому, что после многих лет издевательств слониха Тайк сбежала из клетки за день до представления.
Gitmememizin asıl sebebi yıllardır süren kötü muamele sonucu Fil Tyke'ın gösteriden önceki gün kafesinden kaçmasıydı.
Пошли.
Gel.
Пошли.
- Gidelim.
пошли домой 260
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли с нами 108
пошли ко мне 25
пошли танцевать 50
пошли в дом 57
пошли спать 53
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли с нами 108
пошли ко мне 25
пошли танцевать 50
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли со мной 528
пошли посмотрим 37
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли со мной 528
пошли посмотрим 37
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли быстрее 35
пошли вон отсюда 32
пошли же 40
пошли ребята 19
пошли наверх 44
пошли кого 27
пошли внутрь 56
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли быстрее 35
пошли вон отсюда 32
пошли же 40
пошли ребята 19
пошли наверх 44
пошли кого 27
пошли внутрь 56