Пошли с нами tradutor Turco
148 parallel translation
Пошли с нами.
Bizimle gel.
– Молчать! Пошли с нами!
Sus, sen de bizimle geliyorsun!
Я хотел бы, что бы Вы пошли с нами, моя дорогая.
Bizimle gelmeni istiyorum, canım.
Хорошо бы вы пошли с нами, отец.
- Bizimle gelmelisiniz.
Пусть спит. Пошли с нами.
Bırak o uyusun sen de bizimle gelirsin.
Пошли с нами, и мы дадим вам половину.
Bizimle gelin, yarısını size verelim.
Денёк выдался - просто загляденье. Пошли с нами.
Güzel bir gün, biraz dolaşalım.
Пошли с нами, спинку потрем!
Biz sizin sırtınızı ovarız!
Пошли с нами.
O zaman neden bizimle gelmiyorsun?
Иди, переоденься и пошли с нами.
Git üstünü değiştir ve bize katıl.
Пошли с нами, стырим граммофон.
Bizimle gramofon çalmaya gel.
Пошли с нами.
Gel bizimle.
Может ну его, этот ужин, пошли с нами?
Bu yemeği iptal edip onlarla gitmek ister misin?
Пошли с нами.
Senin de gelmeni istiyoruz.
- Пошли с нами, найдём тебе девчонку.
Bu akşam partiye gelmek ister misin?
Правда, Лиззи, пошли с нами, повеселимся.
Evet Lizzy, orada fazlasıyla gezilecek subay var.
Пим, пошли с нами.
Lütfen. İşte.
Я хочу, чтобы вы пошли с нами.
Bizimle gelmeni istiyorum.
Я хочу, чтобы вы пошли с нами. Все трое.
Üçünüzün de bizimle gelmesini istiyorum.
пошли с нами тогда.
O zaman beraber geri dönelim.
И быстро пошли с нами смотреть, как танцуют голые девки!
Ve çabuk bizimle çıplak kızların dansına gel!
Пошли с нами.
- Bizimle gel.
Джи Юн, пошли с нами!
Jiyoung, beraber gidelim.
И он начал : " Пошли с нами, если хочешь,
'İstersen birlikte takılalım " dedi
Нужно, чтобы вы пошли с нами.
Bizimle gelin.
- Мы хотим, что бы вы пошли с нами.
- Bizimle gelir misiniz? - Neden?
Пошли с нами.
Hadi, bize katıl.
Я хочу, чтобы вы передумали и пошли с нами, Лекс.
Keşke bizimle gelme fikrini bir daha düşünseydin Lex.
Пошли с нами.
- Sizinle mi?
Пошли с нами!
Bizimle gel.
Пошли с нами.
Sen de!
Пошли с нами праздновать. И девушку бери с собой.
Onu alçak gönüllülükle kabul edersen çok minnettar olurum.
- Пошли с нами в выходные.
Bu hafta sonu bizimle gelsene.
Пошли с нами. Там здорово.
Çok güzel bir yer.
Пошли. И ты с нами, Ирландец.
Sen de gezmedin İrlandalı.
Пошли, шофёр, пропустишь с нами один.
Hadi şoför bey, bizimle birşeyler iç.
Мы ради тебя пошли на всё, а ты теперь с нами не играешь.
Biz senin için sopa sallamaya gittik. Ama sen bizimle oynamıyorsun.
Пошли к нам домой и пообедай с нами, Уолтер.
Akşam yemeğine bize gel.
Святой Пётр закрыл ворота и всe ангeлы пошли на покой и только один нe спит как старый мошeнник, потому что он веселится с нами и с купидонами пошёл на прогулку.
Aziz Peter kapıyı kapadı. Tüm melekler uyumaya gidiyor. Yalnızca o uyanık kalmalı.
Пошли с нами, хлопец.
İstersen yalnız gidebilirsin.
Пошли, пошли, поспишь с нами.
Haydi, birlikte uyuyalım.
- Пошли-ка с нами.
- Bizimle üst kata gel bakalım.
Моя прелесть, пошли завтра с нами!
Sevgilim. - Oh! - Yarın gel ve soyguna katıl.
Камилла, пошли с нами.
Bizimle gel Camille.
Кто идет с нами, пошли.
Geliyor musunuz? Hadi.
Kirsten и я, мы пошли на службе детства это утро, и мы им объяснили, что... чтоб мы хотели, чтобы ты остался с нами.
Kirsten ve ben bu sabah Çocuk hizmetlerine gittik ve onlara şunu dedik. Bizimle kalmanı istediğimizi söyledik
- Ной, девушка с нами. - Элли, пошли на "Чёртово колесо"?
Noah, o bizimle birlikte.
Давай, пошли танцевать с нами!
Haydi dans edelim.
Пошли, пошли. - Одетт, пойдём с нами.
Geç, geç, geç.
Погодите, что если бы вы пошли на ужин вместе с нами?
Hey dur, ya siz Brooke ve benle yemeğe gelirseniz?
Косуорт, пойдете с нами. Пошли!
Bosworth, sen bizimle gel.
пошли спать 53
пошли со мной 528
пошли скорее 26
пошли слухи 22
пошли сюда 21
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
пошли со мной 528
пошли скорее 26
пошли слухи 22
пошли сюда 21
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
нами 195
пошли 27903
пошли домой 260
пошли есть 33
пошли вы все 45
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
нами 195
пошли 27903
пошли домой 260
пошли есть 33
пошли вы все 45
пошли вы 112
пошли на хуй 42
пошли ко мне 25
пошли танцевать 50
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли посмотрим 37
пошли на хуй 42
пошли ко мне 25
пошли танцевать 50
пошли в дом 57
пошлите 104
пошли туда 53
пошли дальше 54
пошли они 53
пошли посмотрим 37
пошли вон 282
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли быстрее 35
пошли вон отсюда 32
пошли же 40
пошли выпьем 21
пошли вместе 28
пошли уже 124
пошли прочь 58
пошли вниз 32
пошли отсюда 699
пошли быстрее 35
пошли вон отсюда 32
пошли же 40