English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Пошли посмотрим

Пошли посмотрим tradutor Turco

87 parallel translation
Пошли посмотрим.
Ne olduğuna bir bakalım.
Пошли посмотрим?
Bir göz atalım mı?
- Пошли посмотрим.
- Gel bir bakalım.
Пошли посмотрим нашу спальню.
Gelin yatak odamızı görün.
Так пошли посмотрим на этого Расса Филдинга.
Russ Fielding'i görmeye gidelim.
- Пошли посмотрим что делает этот парень.
- Gidelim de adam neler yapmış, bir bakalım.
Пошли посмотрим
Gidip bakalım.
Пошли посмотрим.
Bir bakalım.
Ну, пошли посмотрим.
Gidip bakalım.
- Ладно. Пошли посмотрим.
- Tamam, gidip bulalım o zaman.
Пошли посмотрим, не решит ли она сбежать.
Haydi, gidip kaçmaya çalışacak mı bakalım.
Это растения зовут, пошли посмотрим.
Klonlar kesinlikle diğerlerinden farklıdır.
Пошли посмотрим, как Миу поет.
Gidip Mew'i izleyelim.
Пошли посмотрим, что делает мама.
Hadi, annen ne yapıyormuş, bir bakalım.
А теперь пошли посмотрим, какого черта там случилось.
Neler dönüyor bakalım bir şimdi.
Пошли посмотрим!
Sirkimiz kasabanıza geldi! Herkes davetlidir!
- Пошли посмотрим, что там такое.
- Hangisi olduğunu göstereyim.
Пошли посмотрим, есть ли то, чем его ударили, наверху.
Bakalım ona yukarıda ne vurmuş.
Пошли посмотрим, сколько за нас дают на еВау.
Hadi, gidip eBay'de kaça gidiyoruz bakalım.
Пошли посмотрим, как он там, хорошо?
Hadi onu görmeye gidelim, tamam mı?
Пошли, посмотрим.
Haydi, gidip bakalım.
Пошли зайдем, посмотрим, кто там.
Hadi. İçeri girip kim varmış bir görelim.
Пошли, Беттина, посмотрим на наши помидоры.
Gel Bettina, domateslerimize bakalım.
- Пошли, посмотрим на него!
- Haydi, onu görmeye gidelim.
Пошли. – Посмотрим на Хеймана.
- Heyman olup olmadığına bir bakalım.
Пошли Дейв, посмотрим на тела.
Seviyorsunuz ve bunu da biliyorsunuz!
Пошли, посмотрим.
Koş. Kaçırma.
Пошли посмотрим на Волшебную дорогу.
İç...
Пошли, посмотрим телевизор.
Bakalım TV'de ne varmış.
- Ладно, пошли перекусим... Посмотрим, сумеем ли мы спасти мою карьеру группис.
- Yemek yiyelim. "Groupie" olarak geleceğimi kurtarmanın bir yolunu düşünelim.
Мы посмотрим из-за кулис. Пошли!
Haydi gel, kulisten izleyeceğiz.
Знаешь что? Давай посмотрим. Пошли со мной.
Gidip öğrenelim öyleyse.
Ничего. Давайте пойдем в другой храм, и посмотрим, что предскажут нам там? Пошли.
Şirketime ihanet ettim.
- Пошли посмотрим.
Gidip görelim öyleyse.
Пошли, посмотрим местный кафетерий. Да.
- Kafeteryayı bulalım.
Пошли, посмотрим по компьютеру куда он полетел.
Gidip bilgisayara bakalım. Nereye gittiğini görelim.
Давай, пошли, посмотрим на него.
El sallasana.
Эй, пошли к стоянке грузовиков, посмотрим на шлюх.
Hadi durağın oraya gidip birkaç fahişe görelim.
Стой. Пошли, посмотрим кухню.
Mutfağı görünceye kadar bekle.
Пошли, повнимательней посмотрим на это.
Haydi, gidip şuna daha yakından bir bakalım.
Ну, тогда пошли, посмотрим.
Vadinin güney tarafında. Öyleyse bir bakalım.
Ладно, пошли, посмотрим в гараже.
- Gel, garaja bakalım.
Пошли, здесь есть писуар,... посмотрим, сможем ли найти это Клоуна-На-М.
Gidip bir inceleyelim ne dersin. Bakalım bu M harfli zibidisini bulacak mıyız.
Давай посмотрим. Пошли.
Hadi, bakmaya gidelim.
Пошли, посмотрим, что там.
Bakalım neler bulacağız.
Посмотрим документы в машине. Пошли.
- Dosyalara arabada bakarız.
Пошли. Посмотрим, что сделает парень в машине, когда я выволоку тебя за дверь.
Bakalım seni ön cama fırlattığımda arabadaki adam ne yapacak.
- Пошли, посмотрим на Мэрилин.
- Gelin Marilyn'i görün.
Посмотрим как эти плохиши работают. Наконец-то. Смотрите! Пошли! Машинное отделение, прямо за этой дверью.
Bakalım bu kötü çocuk işe yarıyor mu? Sonunda.
Пошли. Посмотрим, сможем ли мы помочь Энтони с его байками.
Hadi, gidip Anthony'nin motorlarla yardıma ihtiyacı var mı bakalım.
Пошли, посмотрим на моих парней.
Gelinde çocuklarımı görün.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]