English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Пошло оно

Пошло оно tradutor Turco

191 parallel translation
Да пошло оно! Но это серьезно... мы можем замёрзнуть до смерти!
Ama bu ciddi, donarak ölebiliriz!
Пошло оно к черту! Пошло оно все к черту.
canın cehenneme!
Да пошло оно все.
O yüzden boş ver.
Да пошло оно.
Siktir et.
Проклятье. дерьмо, пошло оно все к черту, су...
Kahretsin, kahretsin, cehenneme gitsin, oros...
Да пошло оно! Считай, Вест.
Cehenneme kadar yolu var.
Да пошло оно все.
Siktir et.
Да пошло оно в жопу.
Neyse, siktir et.
Да пошло оно всё.
Siktir et.
Не пора ли наконец сказать : "Пошло оно все"?
Hangi noktaya gelince "pes" denmesi gerektiğini hiç düşündün mü?
Знаешь, пошло оно все....
Biliyorsun, lanet olsun.
Оу, да пошло оно все, давайте!
Ah, boşver. Hadi!
Да пошло оно всё.
Sizinle aşağıda barda görüşürüz.
Пошло оно всё к чёрту...
Hayır, hayır, iyi. Sadece... Boş ver.
Пошло оно все, и она тоже.
İkisini de s.keyim.
Да пошло оно все.
Sikeyim böyle işi!
Да пошло оно все...
- Lanet olsun. - Lanet olsun...!
Я не могу. Пошло оно все.
Bu denklemler nasıl eşitleniyor?
Да пошло оно!
Siktir et!
- Да пошло оно в жопу, пойду играть в Hello Kitty Island Adventure...
Ben "Hello Kitty Island Adventure" oyununu bundan daha çok seviyorum.
сукин сын. Ладно. Пошло оно.
Orospu çocukları.
- Пошло оно.
- Siktir et.
Пошло оно, больше никаких сценариев.
Senaryo yazmam artık.
Если это "масштабнее", чем быть приличным парнем с приличной работой - пошло оно.
Çalışan, dürüst biri olmaktan önemli mi bu? Boş versenize.
Да пошло оно все к черту!
Lanet olası köpek!
Я обещал двойняшкам взять их на рыбалку, но пошло оно.
İkizleri balık tutmaya götüreceğime söz vermiştim ama s... tir et.
Да пошло оно все.
Lanet olsun.
Пошло оно.
Siktir et.
Хорошо, пошло оно.
Tamam, bunu sallayalım gitsin.
Да пошло оно все!
Boş ver gitsin!
Да пошло оно всё!
Başlarım böyle işe!
- Да пошло оно...
Boş ver.
А, пошло оно всё.
Boş ver.
Да пошло оно.
Bunu ye.
Да пошло оно все...
Sıçarım böyle işe.
Да пошло оно всё...
Bos ver.
Пошло оно все.
Hepsinin koy götüne gitsin.
Знаешь что? А пошло оно к черту.
Biliyor musun?
Да пошло оно!
Boş ver.
А пошло оно всё.
Sıçayım.
Оно влетает мне в копеечку, и я не хочу, чтобы все пошло прахом из-за какого-то мсье Раймона.
Masrafları çok. Sırf Ramon'u üzmeyeyim diye burayı kapatacak değilim.
- Да, пошло оно, твое терпение.
- S... tir et, sabrı.
чтобы оно пошло пузырями и тогда медленно, за край верёвки вы опускаете преступника, вниз головой в кипящее масло, а?
Nefis, yükselip dönen kaynama ve yavaşça ipin sonu gelir suçluyu öne başı inecek şekilde kaynar yağın içine indirirsiniz.
Я хочу сказать, мне кажется, будет более подобающим, не говоря уже, что более ответственным для нас обоих... а, да пошло оно всё!
[Exhaling] Yani bence biraz... daha... kabullenip.
Мы сделали заклинание – оно пошло не так, но мы можем исправить его.
Bir büyü yaptık ve yanlış oldu ama düzeltebilirim.
Когда Джейк велел мне сгонять посреди ночи к Хансену, я подумал... моей первой реакцией было, а не пошло бы оно все подальше.
Jake benden gece yarısı koç Hansen'in evine gitmemi istediğinde ilk olarak düşündüğüm şey yani aklıma gelen ilk reaksiyon kusmayı istemek olmuştu.
( прочищает горло ) Да пошло оно.
Bu ne be?
Дэнни, оно пошло наверх.
Danny, merdivenlerden çıktı.
Это не так. Оно было на случай, если бы что-то пошло не так.
Bir şeyler ters giderse diyeydi o.
Единственная вещь, в чем они могут сойтись - что это было ограбление, и оно в какой-то момент пошло не так.
Anlaşabildikleri tek konu araba hırsızlığının sonu kötü bittiği.
Зачем... оно пошло в мою комнату?
Neden benim odama gidiyor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]