С меня хватит tradutor Turco
2,330 parallel translation
Ты провел здесь три часа, и, по правде говоря, с меня хватит!
Üç saattir buradasın ve açıkçası canıma yetti! Tamam mı?
С меня хватит.
Bunlara karnım tok.
Да, с меня хватит разговоров.
Evet, konuşacak bir şey kalmadı.
С меня хватит.
- İşimiz bitti.
Я устал от прикрывающего ваши задницы вранья. С меня хватит!
Kıçınızı kurtarmak için söylediğiniz yalanlar beni çıldırtıyor.
Все, с меня хватит.
Of, benim için bu kadar yeter.
С меня хватит, Ханна.
Bitti, Hanna.
С меня хватит.
Benden bu kadar.
С меня хватит, ясно?
Ben yokum artık, tamam mı?
Семья или нет, я просто... я больше не собираюсь делать этого, с меня хватит.
Ailem olsun olmasın artık bu işte yokum. Bırakıyorum.
- Нет, с меня хватит этого дерьма.
- Hayır, benden bu kadar.
С меня хватит.
Bu iş burada bitmiştir.
С меня хватит.
Bırakıyorum.
С меня хватит, Поганка.
Bu kadar yeter, Fungus!
С меня хватит.
Bu kadar.
С меня хватит.
Artık yokum.
Что девушкам непонятно в словах : "Было круто. С меня хватит"?
Kızlar eğlenceliydi ama bittinin nesini anlamıyorlar?
С меня хватит.
Ben almayayım.
Знаешь что? С меня хватит.
Aslına bakarsan, benden bu kadar.
Что касается меня, с меня хватит быть твоей маленькой шпионкой.
Ve ben de, senin küçük casusun olmaktan sıkıldım.
С меня хватит.
Evet! O zaman her arkamı döndüğümde orada olma!
С меня хватит.
Bu kadar yeter.
Я сделал всё, что смог, чтобы всё шло гладко, и теперь, в общем, с меня хватит.
Her şeyin yoluna girmesi için resmen kıçımı yırttım ve görevimi tamamladım.
Потому что с меня хватит.
Çünkü bitti.
С меня хватит.
Ben bırakıyorum.
Я в отставке. С меня хватит.
Buraya kadar benden.
- Ладно, с меня хватит.
- Tamam, yeter.
Нет, с меня хватит!
Olmaz, yetti bu kadar!
С меня хватит.
Bitti.
С меня хватит думать об этом.
Artık düşünmeyeceğim.
С меня хватит думать, сойдемся ли мы, размышлять, следует ли нам опять сойтись.
Barışacak mıyız, barışmalı mıyız diye düşünmeyeceğim artık.
Я пыталась быть хорошей, но с меня хватит.
Nazik olmaya çalıştım ama buraya kadar.
С меня хватит.
Bu kadarı yetti bana.
С меня хватит.
Yetti artık.
С меня хватит крови и солнца.
- Yeteri kadar kan ve güneş gördüm.
С меня хватит!
Bu kadar yeter!
Хватит с меня.
Yeter.
Хватит с меня. Я не могу больше ждать!
- Daha fazla bekleyemem.
Хватит с меня кофе.
Yeterince kahve içtim.
С меня достаточно, хватит использовать мою дочь, как мишень, Уилден.
Kızımı hedef almanızdan bıktım, Dedektif Wilden.
Все, с меня лета хватит.
Bu yaz benden bu kadar.
Хватит с меня пряток.
Artık kaçmayacağım.
Да, думаю, с меня тоже хватит.
Galiba, ve doydumda.
Так, знаешь что, с меня хватит.
Benimle konuşmayı kesmen gerek.
С меня хватит.
Ben görevimi yerine getirdim.
Хватит с меня разговоров.
Bu kadar konuşma yeter.
* Думаю, с меня наконец-то хватит * * Думаю, что слишком много думаю *
* Sanırım tak dedi canıma, çok fazla kafa patlattım galiba *
С меня хватит дешевых трюков.
Medyum numaraları istemiyorum.
На следующий день я выследил её, чтобы убедиться, что с ней всё в порядке, и ни с того, ни с сего она говорит что с неё хватит СуперноваКона и что с неё хватит меня.
İyi olup olmadığını anlamak için ertesi gün onu aradım SupernovaCon da olacağını söylediği hiç bir yerde yoktu ve benim için bimişti.
И Лоис, твоих проделок с меня тоже хватит!
Lois, sen de sıktın artık!
Хватит с меня разговоров.
Söyleyeceklerim bu kadar.
с меня причитается 41
с меня пиво 16
с меня достаточно 118
с меня довольно 215
с меня уже хватит 22
с меня 45
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
с меня пиво 16
с меня достаточно 118
с меня довольно 215
с меня уже хватит 22
с меня 45
хватит 17659
хватит уже 985
хватит болтать 416
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит врать 102
хватит плакать 62
хватит орать 58
хватит притворяться 59
хватит дурачиться 64
хватит разговоров 89
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит врать 102
хватит плакать 62
хватит орать 58
хватит притворяться 59
хватит дурачиться 64
хватит разговоров 89