Тебя подвезти tradutor Turco
383 parallel translation
Я не просила тебя подвезти меня.
Senden götürmeni istemedim.
- Детка, тебя подвезти?
- Gideceğin yere götürmemi ister misin, bebek?
Тебя подвезти?
- Ne zaman istersen.
Тебя подвезти?
Götürmemi ister misin?
Тебя подвезти?
Seni bırakmamı ister misin?
Я могу тебя подвезти, если хочешь.
Gidecek bir yerin varsa seni bırakabilirim.
Тебя подвезти?
Seni bırakabilir miyim?
- Тебя подвезти?
- Seni bırakayım mı?
Тебя подвезти до дома?
Eve götürmemi ister misin?
Дули, тебя подвезти сегодня домой?
Dooley. Seni bırakacak birini buldun mu?
- Ну, Мегги может тебя подвезти.
- Oh, Maggie seni uçakla götürecekmiş.
Я готов поделиться такси. Могу тебя подвезти.
Birlikte taksiye binelim o zaman.
Эй, тебя подвезти?
Dolaşalım mı?
- Тебя подвезти до дома?
- Eve götürmemi ister misin?
Я мог бы тебя подвезти, если это по пути.
- Otobüs işimi görüyor.
Тебя подвезти?
Seni eve bırakayım mı?
Солдатик, тебя подвезти?
Seni götürelim mi asker?
Так как ты доберёшься до аэропорта? Может тебя подвезти или...? - Не глупи.
Şey..,... havaalanına nasıl gideceksin?
Ты вытащил меня из постели, для того чтобы тебя подвезти?
Beni aytağımdan seni bir yere götüreyim diye mi kaldırdın?
И почтальон, возможно даже человек, которому ты доверяешь, предложит тебя подвезти.
Belki tanıdığın, belki güvendiğin biri seni binmek için ikna edecek.
– Я знаю, кто сможет тебя подвезти.
- Seni götürecek birini biliyorum.
Ладно, тебя подвезти?
- Hayır, taksi çağıracağım.
Знаешь, моя машина здесь. Тебя подвезти?
Seni oraya götüreyim istersen.
- Тебя подвезти?
- Seni bırakırım.
Если ты с Кэти не поедешь, можно тебя подвезти?
Kathy ile gitmiyorsan seni eve bırakayım mı?
Тебя подвезти?
Seni bırakayım mı?
Я ехала на работу и подумала, может, тебя подвезти?
İşe gidiyordum. Seni bırakayım mı?
Я могу тебя подвезти?
Seni bırakayım mı?
- Тебя подвезти?
- Götürmemi ister misin?
Крис, тебя подвезти?
Bırakmamı ister misin Chris?
Тебя подвезти, приятель?
Biner misin, adamım?
Тебя подвезти к Карманам?
- Seni Karlins'e atayım mı?
Я ухожу. Тебя подвезти.
HaIa seni de götürmemi istiyor musun?
тебя подвезти?
Bırakmamı ister misin?
Тебя подвезти?
Seni eve bırakabilir miyim?
Тебя подвезти?
Merhaba.
Позволь подвезти тебя до автобусной станции.
Ben de seninle otogara geleyim.
Подвезти тебя?
Seni evine atayım mı?
- Доме, подвезти тебя?
- Dumbi, seni götüreyim mi?
- Я могу тебя подвезти.
Seni bırakabilirim. Gerek yok.
Подвезти тебя, Гарольд?
Seni bırakayım mı Harold?
Подвезти тебя?
Seni bırakayım mı?
Можно подвезти тебя, пожалуйста?
- Seni eve götürebilir miyim?
Тебя не подвезти?
Seni bırakayım mı?
Эй, подвезти тебя, крошка?
- Araba lazım mı?
Черт меня дери. Я мог бы подвезти тебя на полицейской тачке.
Eğer daha fazla birşeyler öğrenmek istersen sana ekip otosuyla bir tur ayarlayabilirim.
Тебя подвезти куда-нибудь?
Seni bir yerlere götüreyim mi?
Позволишь подвезти тебя до дома?
Seni eve bırakmamı istemediğine emin misin?
- Собираешься куда-нибудь, Ти? Подвезти тебя?
- Gideceğin yere bırakayım mı?
Подвезти тебя?
Eve bırakayım mı?
Подвезти тебя на станцию?
Seni gara bırakayım mı?
подвезти 116
подвезти тебя 38
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
подвезти тебя 38
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56