English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты будешь

Ты будешь tradutor Turco

29,187 parallel translation
Но когда твои операции коснутся нарков... ты будешь внизу моего списка.
Ama süregelen operasyonun narkotiği ilgilendirdiği anda benim bahçemdesin.
Знаешь, если ты будешь тут торчать, никому из нас лучше не станет.
Benimle burada kalmanın ikimize de bir faydası olmayacağını biliyorsun.
Ты будешь наблюдать за мной и Рахимом когда мы войдем.
Siz, Rahim ve beni koruyacaksınız.
Ты будешь знаменитым, Капитан Джонсон.
- Meşhur olacaksınız, Yüzbaşı Johnson.
Теперь, прежде чем ты снова отключишься, я думаю, ты будешь рада знать, что предсмертная записка что я напечатал для тебя очень трогательная.
Tekrar bayılmadan önce haberin olsun senin için hazırladığım intihar notu çok dokunaklı oldu.
Ты будешь просто...
Sadece...
Ты будешь просто засыпать.
Sadece uyuyakalacaksın.
Как думаешь, ты будешь плакать на похоронах Суэггера?
Swagger'ın cenazesinde ağlar mısın sence?
Всегда, когда ты будешь нуждаться во мне.
- Ne zaman ihtiyaç duyarsan.
Если кто-то из вожатых откажется, ты будешь первая на очереди.
Rehberlerden biri bırakırsa, ilk seni arayacağım.
Говорят, если ты будешь слишком долго вглядываться в воду, то вода взглянет на тебя в ответ.
Derler ki ; suya gözlerini dikip yeterince bakarsan eğer, gölün suyu da sana öyle bakarmış.
И ты будешь милым, но откажешься.
Nazik davranacaksın ve hayır diyeceksin.
Ты будешь очень вежлив, но откажешься.
Nazik davranacaksın ama hayır diyeceksin.
Но внутри этой ужасно-красивой оболочки лежит куча гнилой грязи, и я не хочу, чтобы она измазала тебя, так что, с этого момента, ты будешь бороться.
Ama çürümekte olan pisliğin içinde ve seni de kirletmesini istemiyorum. Yani, bu andan itibaren, savaşacaksın.
Где ты будешь ночевать?
Nerede uyuyacaksın?
Что ты будешь делать с этим местом?
Burayla ne yapacaksın?
Что ты будешь в бегах от федералов?
Senin federallerden kaçacağını mı?
Как ты будешь выживать? Большой и сильной не вырастешь на одних ягодах.
Birkaç böğürtlenle büyük ve güçlü olamazsın.
Ты будешь пантерой, Эд.
Panter olacaksın, Ed.
Ты будешь...
Bekleyecek...
- Ты будешь продолжать придумывать небылицы...
- Burada yalanlar uyduruyorsun...
Думаю, чем больше ты будешь говорить об этом, тем меньше видение будет тебя преследовать.
Bence bundan ne kadar bahsedersen seni o kadar az rahatsız eder.
То есть, ты будешь ждать, пока Коул не согласится, наконец, вернуть тебе опеку над твоим ребенком?
Yani Cole velayeti sana verene kadar bekleyecek misin?
Тебе понадобится операция, но ты будешь в порядке.
Acilen ameliyata girmen gerek, ama iyi olacaksin.
Ты будешь хорошо себя вести?
İyi olacak mısın?
Ты будешь первым, кто испробует новую вакцину.
Bu karışım aşısının ilk deneği sen olacaksın.
Ты будешь замечательной мамой.
Mükemmel bir anne olacaksın.
В следующий раз будет круто, если ты будешь следовать протоколу и сообщать нам, что воинственный инопланетянин больше не опасен.
Ama bugün... Bir dahaki sefere protokolü takip edip uzaylı firarinin tehdit olmaktan çıktığını bildirirseniz güzel olur.
Ты будешь на высоте.
Bu durumdan faydalanabilirsin.
Как мы сделаем это, когда ты будешь в Метрополисе?
Metropolis'teyken bunu nasıl yapmayı planlıyorsun?
Ты будешь представлять всю нашу организацию.
Bütün organizasyonu temsil ediyor olacaksın.
Ну, надеюсь, тут ты будешь спать получше.
- Umarım, uyumana faydası olur.
Думаю, я буду рада, если ты будешь здесь, когда я вернусь.
Sanırım döndüğümde burada olsan hoşuma giderdi.
- Ты всегда будешь Пабло Эскобаром.
- Sen hep Pablo Escobar olacaksın.
Ты переживаешь что больше не будешь героем?
Derdin kahraman olmak değil mi?
И что ты там будешь носить, когда доберешься?
Ve gittiğin yerde, ne giyeceksin? ! Söyler misin?
Ты никогда не будешь предупреждать меня, верно?
Hiçbir zaman sormayacaksın değil mi?
Ты... Не знал, что ты тут будешь.
Senin geleceğini bilmiyordum.
Ты всё ещё будешь считать, что уклонилась от пули?
Hala ucuz kurtulduğunu düşünür müydün?
Ты понимаешь, что мы открываемся через 20 минут, так и будешь сидеть и восхищаться мной или начнешь наконец работать?
20 dakika sonra açılacağımızı biliyorsun. Sandalyeye oturup hayranlıkla bana mı bakacaksın yoksa çalışacak mısın?
Пока ты не потеряла себя здесь, ты... будешь... всё будет...
Kendini burada kaybetmediğin sürece sana olacaklar...
- Для Коула ты всегда будешь представлять риск, Элисон.
Cole seni sadece bir felaket olarak görecek Alison.
Ты не вернёшь их, если будешь мстить людям которые это сделали.
Bunu yapan insanlara zarar vermek onlari geri getirmez.
Ты так вечно будешь делать?
Bunu sonsuza dek yapacak mısın?
Что ты будешь делать?
Ne yapacaksın?
Ты всё равно не будешь заставлять меня о ней говорить?
Hâlâ beni bu konuda konuşturmayacaksın, değil mi?
Ты обещал Каре, что будешь спокойнее, пока её кузен здесь.
Kara'ya kuzenine iyi davranacağına dair söz vermiştin.
Ты мне не нравишься и не будешь, конский хвост.
Senden hiç hoşlanmadım ve hoşlanmayacağım, at kuyruklu.
Ты ужасно будешь себя чувствовать, если я окажусь в кресле-каталке.
Tekerlekli sandalyeye düştüğümde vicdan azabı çekeceksin.
Чувиха, ты весь день будешь стыдить меня за блядство?
Dostum tüm gün beni orospulukla mı suçlayacaksın?
Хорошо, просто хотел убедиться, что ты не одна там будешь.
Tamam, ben sadece yalnız olmadığını bil istedim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]