Ты будешь мной гордиться tradutor Turco
42 parallel translation
Я вырасту большим и сильным. И ты будешь мной гордиться!
Büyüyeceğim ve güçlü kalacağım... ve benimle gurur duyacaksın, göreceksin bunu.
Ты будешь мной гордиться.
Çok gurur duyacaksın.
Может, ты будешь мной гордиться. Ты не могла бы сделать кое-что для меня?
Belki benimle gurur duyarsın.
Ты будешь мной гордиться.
Benimle gurur duymanı istedim.
Ты будешь мной гордиться, папа.
Benimle gurur duyacaksın baba.
Ты будешь мной гордиться.
Benimle gurur duyacaksın.
Ты будешь мной гордиться?
Bu benimle gurur duymanı sağlayacak mı?
Ты будешь мной гордиться, папа.
Seni gururlandıracağım, baba.
Когда ты о ней узнаешь, ты будешь мной гордиться.
Duyduğun zaman benimle gurur duyacaksın.
Я думал, ты будешь мной гордиться!
Benimle gurur duyarsın sanmıştım.
Я сделаю так, что ты будешь мной гордиться, обещаю.
Benden gurur duymanı sağlayacağım, söz veriyorum.
Ты будешь мной гордиться.
Ben yapacağım--Gerçekten gurur duyacağın şeyleri yapacağım.
Не переживай бабуль, ты будешь мной гордиться.
Endişelenme, büyük anne. Benimle gurur duymanı sağlayacağım.
Не волнуйся, Лорен, ты будешь мной гордиться.
Merak etme Lauren. Seni gururlandırırım.
Я думал, ты будешь мной гордиться.
Benimle gurur duyarsın diye düşünmüştüm.
Я думала, ты будешь мной гордиться.
Benimle gurur duyacağını sanıyordum.
Вот увидишь. Ты будешь мной гордиться.
Görürsün, benimle gurur duyacaksın.
Ты будешь мной гордиться.
Benle gurur duyacaksın.
Я думал, ты будешь мной гордиться.
Benimle gurur duyacağını düşünmüştüm.
Ты будешь мной гордиться,
Seni gururlandıracağım. Ve...
Сейчас я уеду на пару деньков, но когда я вернусь, ты будешь мной гордиться, потому что твоя мама не бежит, когда на горизонте все становится совсем плохо, так ведь?
Şimdi, ben bir yada iki günlüğüne gideceğim ama döndüğümde benimle gurur duyacaksın çünkü annen işler kötüye gittiğinde kaçıp gitmedi, tamam mı?
Пройдут года, ты вспомнишь этот день и будешь мной гордиться.
Yıllar geçtikçe, bugünü her zaman anımsayabilir ve benimle gurur duyabilirsin.
Но ты будешь гордиться мной, папа.
Ama benimle gurur duyacaksın, baba.
Ты будешь гордиться мной.
Benimle gurur duyacaksın.
Я думал, ты будешь гордиться мной!
Mutlu olacağını sanıyordum!
Я думаю, что ты будешь гордиться мной.
Çünkü beni bütün bu kurabiye işiyle meşgul ettiğini düşünüyordum. - İyi de bu cam.
Затара, ты будешь гордиться мной..
Zatarra, benimle gurur duyacaksın.
О, папочка, ты будешь так гордиться мной!
Baba, benimle gurur duyacaksın.
Ты будешь гордиться мной, отец!
Benimle çok gurur duyacaksın baba.
Ты будешь очень мной гордиться.
Bence benimle gurur duyacaksın.
Обещаю, ты будешь гордиться мной, когда будешь показывать на меня и говорить : "Этот чувак - мой парень".
Koridorda beni işaret ettiğin ve "bu çocuk benim erkek arkadaşım" dediğinde benimle gurur duyacağına söz veriyorum.
Ты на работе, но ты будешь гордиться мной.
Çalışıyorsun, ama benimle gurur duymalısın.
Возможно, когда-нибудь ты будешь гордиться мной.
Bir gün, belki, Seni gururlandırırım.
Ты будешь гордиться мной.
Seni gururlandıracağım.
Ты будешь так мной гордиться, дядя.
Benimle çok gurur duyardın amca.
Я думала, ты будешь гордиться мной.
Benimle gurur duyacağını düşünmüştüm.
Шэрон, однажды... Я обещаю тебе, однажды ты будешь гордиться мной.
Sharon, sana söz veriyorum bir gün benimle gurur duymak için bir nedenin olacak.
Думала, ты будешь гордиться мной.
Benimle iftihar edeceğini düşünmüştüm.
Если ты этого ждешь, то в конце ты не будешь мной гордиться.
Eğer beklentiniz buysa tüm bunlar bittiğinde benim kadar gururlu olmayacaksınız.
Я думала, ты будешь гордиться мной.
Benimle gurur duyuyorsun sanıyordum.
ты будешь спать 22
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь здесь 49
ты будешь 321
ты будешь смеяться 54
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь это есть 26
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь здесь 49
ты будешь 321
ты будешь смеяться 54
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь это есть 26