Ты выглядишь иначе tradutor Turco
43 parallel translation
Ты выглядишь иначе, чем я думал.
Hayal ettiğimden farklısın.
Ты выглядишь иначе.
Farklı görünüyorsun.
Ты выглядишь иначе, Мина.
Biraz farklı görünüyorsun, Mina.
Ты выглядишь иначе, чем тогда, в последний раз, когда мы виделись.
En son gördüğümde daha değişik görünüyordun.
Да всё в порядке. - Ты выглядишь иначе.
- Biraz farklı görünüyorsun.
- Пока, Вай. - Ты выглядишь иначе.
Farklı görünüyorsun.
Ты выглядишь иначе в мужской одежде.
Erkek giysileriyle farklı görünüyorsun.
Ты выглядишь иначе, но это очевидно Флика.
Farklı görünüyorsun, ama kesinlikle Flicka'sın.
- Ты выглядишь иначе.
- Sen iyimisin? - Evet.Neden sordunki?
Ты выглядишь иначе!
Aman Allahım, çok farklı görünüyorsun.
Ты выглядишь иначе.
Transform geçirmişsin.
- Ты выглядишь иначе.
- Farklı görünüyorsun.
В этом мире ты выглядишь иначе, Крокодил.
Bu diyarda farklı görünüyorsun timsah.
Ты выглядишь иначе.
Değişik görünüyorsun.
Ты выглядишь иначе.
- Farklı görünüyorsun.
Ты выглядишь иначе.
Vay canına, çok farklı görünüyorsun.
Ты выглядишь иначе.
Bi değişik bakıyosun sen.
Ты выглядишь иначе, Иди.
- Farklı görünüyorsun Edie.
Ты выглядишь иначе, чем на своих фото.
- Resimlerden farklı görünüyorsun.
С волосами ты выглядишь иначе.
Saçlarla farklı görünüyorsun değil mi?
На фотографиях ты выглядишь иначе.
- Resimdeki haline benzemiyorsun.
Ты выглядишь иначе. Нет усов.
Farklı görünüyorsun, bıyığın yok.
Но когда я смотрю на тебя глазами Гвен, ты выглядишь совсем иначе.
O kadar cesaretli değilim. Ama seni Gwen'in gözlerinde görünce... -... oldukça farklı göründüğünü farkettim.
Ты выглядишь как-то иначе.
Farklı görünüyorsun.
И ты выглядишь совсем иначе.
Eh, sen de oldukça farklı görünüyorsun.
Па, ты выглядишь как-то иначе.
Baba, çok farklı görünüyorsun.
Просто ты выглядишь как-то иначе.
Belki otuz beşe girmenle ilgilidir.
Ты как-то иначе выглядишь сегодня.
Değişik görünüyorsun.
- Ты выглядишь сегодня иначе.
- Bugün farklı görünüyorsun.
Ты даже иначе выглядишь.
Gözüme farklı gözükmeye başladın.
Ух-ты, ты выглядишь... немножко иначе с момента нашей последней встречи.
Vayy be, seni son gördüğümden bayağı bir farklı görünüyorsun.
Сара Джейн, ты выглядишь как-то иначе.
Sarah Jane farklı görünüyorsun.
И ты так хорошо выглядишь, что нам нужно уйти из этой спальни, иначе ты пропустишь свою премьеру.
Hatta öyle yakışıklı görünüyorsun ki, bu odadan çıkmamız lazım yoksa galayı kaçıracaksın.
Никак не могу привыкнуть к тому, насколько иначе ты теперь выглядишь.
Bu hâline hâlâ alışamadım.
А вот ты выглядишь иначе.
Neden farklı görünüyorsun?
По телефону мне показалось иначе. И выглядишь ты не очень.
Sesin hiç iyi gelmiyordu ve hiç iyi görünmüyorsun.
Ты иначе выглядишь.
Farklı görünüyorsun.
Иначе говоря, ты выглядишь мило
Her türlü çok güzel görünüyorsun.
- Ты выглядишь иначе, когда спишь. - Что-то не так?
Sorun ne?
ты выглядишь прекрасно 162
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь 543
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь 543
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь хорошо 68