Ты выглядишь нелепо tradutor Turco
35 parallel translation
Ты выглядишь нелепо в этом гриме.
O makyajla komik görünüyorsun.
С этой штукой ты выглядишь нелепо.
O şeyle aptal görünüyorsun.
Слезай, ты выглядишь нелепо!
İn aşağı dedim sana.
- Ты выглядишь нелепо, как имбирный комок.
- Gülünçsün, bir zencefil topu gibisin.
Ты выглядишь нелепо.
Şebek gibi görünüyorsun.
Трой, ты выглядишь нелепо.
Troy, garip davranıyorsun.
Чувак, ты выглядишь нелепо.
- Tamam. - Ahbap, komik görünüyorsun.
Прости что прерываю, но день первопроходцев для серьезных людей. А ты выглядишь нелепо.
Böldüğüm için özür dilerim, ama bağımsızlık günü ciddi insanlar için ve sen sersemce görünüyor ve davranıyorsun.
Ты выглядишь нелепо.
Gülünç görünüyorsun. - Derek.
Ты выглядишь нелепо.
Gülünç görünüyorsun.
Серьёзно, ты выглядишь нелепо.
Cidden. Çok utanç verici.
Ты выглядишь нелепо.
Çok aptal görünüyorsun.
Ты выглядишь нелепо.
Çok komik görünüyorsun.
Ты выглядишь нелепо.
Saçmalıyorsun.
— Ты выглядишь нелепо.
- Çok komik görünüyorsun.
- [смеется] Ты выглядишь нелепо.
Saçma görünüyorsun.
Ты выглядишь нелепо.
- Aptal birisin.
Ты выглядишь просто нелепо.
Kendini komik duruma düşürüyorsun.
- Ты нелепо выглядишь!
Çok salak görünüyorsun!
Постарайся держатся толпы, чтобы никто не заметил, как нелепо ты выглядишь.
Kalabalığın içinde kal, böylece kimse ne kadar berbat halde olduğunu görmez.
Ты хоть представляешь, как нелепо выглядишь в этом наряде?
Bu kıyafetle ne kadar gülünç göründüğünün farkında mısın?
Ты выглядишь нелепо.
Komik görünüyorsun.
Знаешь, ты не так уж и нелепо выглядишь в этом платье.
Tamamen gülünç görünmüyorsun.
Ты нелепо выглядишь.
Çok gülünç görünüyorsun.
Ты же ведь наверняка знаешь, что в этом прикиде ты выглядишь просто нелепо, да?
Çok komik göründüğünü biliyorsun değil mi?
Боже мой. Ты нелепо в этом выглядишь, чувак.
Onun içinde çok gülünç görünüyorsun, ahbap.
Ты нелепо выглядишь.
Yaptığım şey çok gereksiz.
Право же, Сиксмит, ты выглядишь в ней нелепо, но, кажется, я никогда не видел ничего прекрасней.
Sahiden Sixsmith, o şey seni ne kadar aptal gösterse de hayatımda böyle bir güzellik görmedim.
Ты нелепо выглядишь. И пахнет от тебя ужасно.
Saçma görünüyorsun ve iğrenç kokuyorsun.
Фрэнк, я не могу собраться, когда ты так нелепо выглядишь.
Frank, böyle göründüğün için konsantre olamıyorum. Absürd görünüyorsun, dostum. Cevap ;
Ты выглядишь - нелепо.
Gülünç görünüyorsun.
Ты в них выглядишь нелепо.
Çok salakça duruyor sende.
Но, Питер, ты выглядишь нелепо.
Çıkar şunu.
ты выглядишь прекрасно 162
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь 543
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь 543
ты выглядишь уставшей 42
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь хорошо 68