English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты разве не понял

Ты разве не понял tradutor Turco

61 parallel translation
Ты разве не понял?
Anlamıyorsun, Bart?
Барт, ты разве не понял?
Anlamadın mı, Bart?
Когда ты служил в армии, ты разве не понял, что такое приказ?
Ordudayken emir ne demek öğretmediler mi sana?
- Боже, ты разве не понял? !
- Tanrım, anlamıyorsun değil mi?
Мы - кучка отщепенцев. Ты разве не понял?
Hepimiz bir yerlerden geldik yani.
Ты разве не понял?
Anlamıyor musun?
Ты разве не понял?
Anlamadın mı?
Ты разве не понял, что я сказал?
- Anlaman çok mu zor?
Ты разве не понял?
Kafan basmıyor mu senin?
Мэтт Деймон из "Легенды Багера Ванса". Ты разве не понял?
"Bagger Vance" deki Matt Damon gibi giyindim, anlamadın mı?
Ты разве не понял?
Hala anlamadın mı?
Око за око. Ты разве не понял?
Sen benden aldın, onun için ben de senden.
Разве ты не понял?
Anlamıyor musun?
Разве ты этого еще не понял?
Hala bilmiyor musun bunu?
- Разве ты не понял?
- Bilmiyor musun?
- Разве ты еще не понял?
Hâlâ bunu anlayamadın mı?
Разве ты еще не понял?
Hala anlamadın mı?
Ты сумасшедший, разве ты еще не понял?
Çılgınsın, biliyor musun?
Разве ты не понял, что я пыталась тебе сказать? Конечно, понял!
Ne demek istediğimi anlamadın mı?
Разве ты не понял?
Anlayamıyor musun?
Разве это не забавно, что ты понял, что такое комедия и кто ты такой, и теперь у тебя есть "творческий каркас".
Komik değil mi... mizah nedir, ben neyim diye... bir baktığında...
Разве ты не понял этого, Саймон?
Anlamıyor musun?
Разве ты этого ещё не понял?
Bunu bilmiyor musun?
Я не для тебя, разве ты еще не понял?
Sana göre biri değilim, bunu aklın almıyor mu?
Я не брошу его, Бенуа. Разве ты еще не понял?
Sürekli para isterdi.
Слушай, я тебя понял... но разве ты сидел в тюрьме не потому-что у тебя нет денег?
Bak, seni "artırıyorum" ama... zaten paran olmadığı için hapse girmemiş miydin sen?
Послушай, разве ты не понял?
Bak, anlamıyor musun?
Разве ты не понял, Шон?
Anlamıyor musun, Sean?
Разве ты не понял?
Ne? Anlamıyor musun?
Разве ты не понял, Чак?
Sen ne sanmıştın? Anlayamıyor musun, Chuck.
Знаешь, если этот парень знает, что у тебя амнезия, разве он не понял, что ты не помнишь хоккей?
Bu adam hafızanı kaybettiğini biliyorsa, hokeyi de unuttuğunu anlaması gerekmez miydi?
Разве ты еще не понял где мы?
Nerede olduğumuzu bilmiyor musun?
Разве ты ещё не понял?
Zaten bilmiyor musun?
Ты разве ещё не понял, что ты наш звёздный автор?
Yıldız yazarımız olduğunun farkında değil misin?
Разве ты не понял это до сих пор?
Şimdiye kadar anlamadın mı?
Разве ты еще не понял, Чак?
Anlamıyor musun, Chuck?
Разве ты еще не понял?
Hiç ders almadın mı?
Ты разве до сих пор не понял?
Anlamıyor musun?
Разве ты не понял, Джефф?
Anlamıyor musun Jeff?
Разве ты не понял, насчет чего настоящая сделка?
Aslında gerçek teklifin ne olduğunu biliyor musun?
Разве ты не понял, что это что она хотела от тебя?
- Senden istediğinin bu olduğunu biliyor muydun?
- Разве ты не понял, что из?
- Bu aklına hiç mi gelmedi?
Разве ты ещё не понял, Боб, что эти девушки не будут терпеть чьи-то выходки.
Bu kızların seninle dürüst oynamadıklarını bu zamana kadar öğrenemedin mi, Bob?
Ты разве это не понял?
Bunu hâlâ anlayamadın mı?
Разве ты ещё не понял?
Hâlâ anlayamadın mı?
Разве ты ещё не понял?
Hala anlayamadın mı?
Разве ты ещё не понял?
Hepsini hazır mı anlamadın mı?
Разве ты ещё не понял?
Sonunda anladın mı?
Разве ты не понял?
Bunu anlamadın mı?
Разве ты ещё не понял?
Anlamıyor musun?
Разве ты ещё не понял?
Çözümü göremiyor musunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]