У него есть информация tradutor Turco
106 parallel translation
Он сказал, что у него есть информация... информация, которую я могла бы использовать, чтобы порвать с Дреймом без проблем.
Elinde bilgi olduğunu söylemişti... Draim'den kurtulmak için kullanabileceğim bir bilgi.
Tьюли говорит, что у него есть информация о другом ограблении.
Başka bir soygun hakkında bilgisi olduğunu söylüyor.
Oн сказал, что у него есть информация по другому делу.
Başka bir olay hakkında bilgisi olduğunu söylemişti.
У него есть информация об атаках.
Bu saldırılar hakkında bir şeyler öğrenmiş.
Может, у него есть информация, которая нам нужна.
İhtiyacımız olan bilgiyi o bize verebilir.
У него есть информация, которая нам нужна.
İhtiyacımız olan bilgi onda.
У него есть информация, которая вас могла бы огорчить.
Pek hoşunuza gitmeyecek haberleri var.
Он сказал, что у него есть информация, которая может дискредитировать Опру Онфри
Oprah Winfrey'i gözden düşerecek bir bilgi olduğunu söylüyor.
У него есть информация, которая нужна тебе.
Bu adamda ihtiyacın olan bilgiler var.
У него есть информация.
Hey! Hey! Elinde bilgi var.
Я думала, у него есть информация, которая оправдывает Чики Хайнса.
Onda Chicky Hines'ı aklayacak bilginin olduğunu sanmıştım.
Я думала, у него есть информация, которая оправдывает Чики Хайнса.
Chicky Hines'ı temize çıkaracak şeyler biliyordu. İfadesini tekrar gözden geçirdim.
Он сказал, что у него есть информация о вашем брате.
Kardeşiniz hakkında bilgiye sahip olduğunu söylüyor.
Потому что он живёт на острове дольше, чем кто-либо из нас, и у него есть информация, которая нам нужна. И если не считать его болтовни, он абсолютно безвреден.
Çünkü hepimizden çok daha uzun süredir bu adada bulunuyor çünkü ihtiyacımız olan bilgiye sahip, çünkü çenesi hariç tamamen zararsız.
Он заметил наш поиск по базе данных и у него есть информация о Маделин Бриггз.
Madeline Briggs'e ait girdilerimizden birini görmüş ve konuyla ilgili bazı bilgisi varmış.
Ну, его надзиратель уже едет сюда. У него есть информация.
Şartlı tahliye memuru yeni bilgilerle buraya geliyor.
Там парень, говорит, что у него есть информация об убийствах.
Burada cinayetlerle ilgili bilgisi olduğunu iddia eden bir adam var.
У него есть информация относительно этого дела.
Bu olayla ilgili bilgisi varmış.
Заявил, что у него есть информация, которая важна для нацбезопасности.
Ulusal Güvenlik'in işine yarayabilecek bir bilgiye sahip olduğunu söylemiş.
Но я так же знаю, что у него есть информация о готовящемся теракте на территории США
Amerika'ya yapılacak bir saldırı hakkında bilgisi olduğunu da biliyorum.
Сержант Корсак утверждал, что у него есть информация от человека, известного общественности.
Çavuş Korsak söz konusu bilgiyi devletin onay verdiği bir kişiden temin ettiğini belirtmiştir.
- Да. Сказал, что у него есть информация относительно дела, по которому я работаю.
Bana savcılığını yaptığım bir davayla ilgili elinde bilgi olduğunu söyledi.
Бурден сделал сотни звонков ( с оплатой за счёт абонента ), утверждая, что у него есть информация о пропавших детях.
Kayıp çocuklar hakkında bilgisi olduğunu iddia etti.
Но.. Если у него есть информация, которая может нам помочь.
Ama... eğer yardımcı olacak bir şey biliyorsa...
У него есть информация, которой он хотел бы поделиться.
Takas etmek istediği hassas bilgilere sahip.
Звонил тот детектив, с которым я встречался, сказал, что у него есть информация для меня.
Beni çağıran şu dedektif bana bir bilgi vereceğini söylüyor.
И у него есть информация.
Bir şeyler öğrenmiş.
Он говорит, что у него есть информация о "Королеве бубей".
Elmasların Kraliçesi hakkında söyleyecekleri varmış.
Он был пьян и нёс что-то о том, что у него есть информация о пропавшем мальчике.
Sarhoşmuş,..... kaybolan çocuk hakkında bildiği çılgınca şeyleri anlatmaya başlamış.
У него есть информация.
Gereken bilgiye sahip.
У него для тебя есть важная информация.
Sana söyleyecekleri varmış.
Тело оставалось нетронутым. Малдонадо намекнул, что у него есть информация, Которая связывает эти ограбления с
Moldanoda olayın büyük ve organize bir mücevher hırsızlığı çetesi ile olabilecek bağlantılarını araştırdıklarını söylerken kaybolan cesetler hakkında daha fazla bilgi vermeyi reddetti.
Я думаю, у него есть какая-то информация на нашу тему.
Galiba onlarda da aynı bilgi var. Kalemin var mı?
Он сказал, что у него есть о ней информация.
Tauvid onunla ilgili bilgisi olduğunu söyledi.
У него есть новая информация о Лектере. Но кроме вас он ни с кем не хочет ею делиться.
Lecter hakkında bir haber aldığını ve sadece seninle paylaşacağını söylüyor.
- Сказал, что у него есть важная информация.
Bu konuda önemli bilgileri olduğunu söyledi.
- Послушай, я тут бьюсь головой о стену, а у него может быть есть какая-то информация,... которая поможет нам с Бродусом.
Adam Brodus konusunda yardım edecek bilgiler verebilir.
Мистер Монк, вы думаете, у него действительно есть информация о Труди?
Bay Monk, Sen gerçekten onun Trudy hakkında birşey bildiğini mi düşünüyorsun?
У него есть ценная информация.
Çok değerli bilgileri var.
И у него есть ценная информация, которая может помочь нам построить парк.
Elinde park yapabilmemizi sağlayacak değerli bilgiler var.
- У него возможно есть информация, которая сможет нам помочь.
- Bize yardım edebilecek bilgiye sahip olabilir.
Кем бы ни был этот парень, у него есть имена и адреса всех людей, которые меня спалили, он знает, насколько опасна и ценна эта информация, и у него трёхдневная фора.
Bu adam her kim ise beni yakanların herbirisini adını ve mevkisini biliyor. Ayrıca bunun ne kadar değerli ve de tehlikeli bir bilgi olduğunu da biliyor. Üstelik üç gün önümüzde.
Слушайте, если у него есть полезная информация об этой банде, и он готов сотрудничать с нами на постоянной основе...
Dinle eğer bu çete hakkında gerçekten işe yarar bir bilgisi varsa ve gelip, daimi bir tabanda takımızla birlikte oynamaya gönüllüyse...
что у него есть кое-какая информация.
Bazı şeyler bildiğini söylüyor.
Очень сомневаюсь, что у него есть какая-то важная информация.
Önemli bir bilgi verebileceğini sanmıyorum.
Заявил, что у него есть сверхсекретная информация, которой он готов поделиться с США.
Amerika'ya, elinde çok gizli bilgiler olduğunu iddia etmiş.
И Элиас хочет убить его потому что думает, что у него есть важная информация.
Elias ise onu hassas bir bilgiyi öğrendiği için öldürmek istiyor.
У прессы есть на него информация.
Times onunla ilgili bir araştırma yapmış.
Уолт, этот джентльмен настаивает, что у него есть важная информация о Эвелин Мэйс, но он не хочет говорить ни с кем кроме тебя.
- Walt, bu beyefendi Evelyn Mace hakkında değerli bilgileri var olduğunda ısrar ediyor, ama senden başka kimse ile konuşmayacak.
Вдобавок, у него есть о них жизненно важная информация.
Ayrıca hepsinin sağlık bilgilerine ulaşabiliyordu.
Узнай, есть ли у него информация, как найти Лену.
Seni Lena'ya götürebilecek bir bilgisi var mı bak.
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него 782
у него есть машина 23
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него 782
у него есть машина 23
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него есть 113
у него есть сын 26
у него было все 18
у него есть семья 55
у него есть я 17
у него нет денег 40
у него рак 59
у него есть имя 95
у него есть дети 24
у него нет 34
у него есть сын 26
у него было все 18
у него есть семья 55
у него есть я 17
у него нет денег 40
у него рак 59
у него есть имя 95
у него есть дети 24
у него нет 34