Через неделю tradutor Turco
1,499 parallel translation
Он умрёт через неделю и они будут в тюрьме.
Bir hafta içinde ölecek, onlar da hapishaneyi boylayacak.
Увидимся через неделю.
Haftaya görüşürüz.
Все равно придется снимать их через неделю.
Nasılsa bir hafta sonra yine çıkaracağım.
Без этого, она бы выздоровела через неделю.
Şansa, haftaya kadar iyileşmiş ve sinsice dolaşmaya başlamış olur.
Через неделю исправлю. Нужно толко у Джен его забрать.
Gelecek haftaya kadar düzeltirim ama önce Jen'den geri almalıyım.
Жду через неделю.
- Haftaya görüşürüz. - Hoşça kalın.
Это Джек. Через неделю будет другая.
Haftaya başka biriyle olabilir.
Увидимся через неделю, Милхауз.
Haftaya görüşürüz, Milhouse.
Через неделю Cops
Bir hafta sonra polisler...
Через 24 часа, было более 3700 ответов, а через неделю, более 25000 человек прислали мне свои истории ужасов здравоохранения.
24 saat içinde 3700'de fazla yanıt aldım. Hafta sonu geldiğinde 25000'den fazla insan bana sağlık sigortası korku hikayelerini göndermişti.
Встречаемся через неделю
Ve haftaya aynı saatte aynı yerde buluşuruz, tamam mı?
Он умер примерно через неделю после этого.
Yaklaşık bir hafta sonra öldü.
Нет, ты зачата была через неделю, по американской традиции.
Hayır. Sana bir hafta sonra, bir Amerikan geleneği sonrası hamile kaldım.
Я хочу сказать, что если в это время через неделю Артур будет под контролем все, кого это касается, вспомнят о твоей безграничной ценности.
Diyorum ki, haftaya kadar Arthur kontrol altına alınabilirse herkes senin sınırsız bir değere sahip olduğunu anlayacak.
Я могу загрузить буровую вышку в тягач, и она через неделю будет на месте.
Kamyonlara yükleyip 1 hafta içinde buraya nakledebilirim.
Через неделю огласят приговор.
Cezam bir haftaya kadar kesinleşecek.
Мой день рождения только через неделю, знаешь ли.
Doğumgünüme daha 1 hafta var Biliyorsun.
Через неделю, месяц.
Belki bir hafta, belki bir ay sonra...
- Позволь мне рассказать тебе, что произойдет через неделю.
- Bugünden bir hafta sonra ne olacağını söyleyeyim.
А мы проследим за тобой, найдём место и через неделю возьмём их.
Ve seni mekana kadar takip ediyoruz.
Он может быть здесь уже через неделю!
Gelecek hafta burada olabilir.
Он уволился через неделю.
Bir hafta sonra da emekli oldu.
Точнее, через неделю.
Aslında bir hafta sonra.
Если я не раскопаю ничего, через неделю я брошу это.
Eğer bir hafta içinde bir şey bulamazsam bırakacağım.
Новая партия товара прибудет через неделю.
Siparişler bir hafta içinde burada olacak.
Так, танцевальный зал Ритц, открыт в 1932-ом, закрыт в 1989-ом. Должен быть снесен через неделю.
Tamam, Ritz'in dans salonu, 1932'de açıldı, 1989'da kapandı bir hafta içinde yıkılması gerekiyordu.
Но через неделю людей опять погнали пешком.
- Ama bir hafta sonra yürüyüşler yeniden başlamış.
Слава богу чернила сойдут через неделю.
Tanrı'ya şükür, mürekkep bir hafta çıkacak.
Через неделю после твоего отъезда я стал изнывать от одиночества.
Sen ayrıldıktan sonra kendimi çok zayıf hissettim. Yalnızlığım bunalttı beni.
Пиццерия открывается через неделю.
Yapamazsın. Yapamazsın.
Значит, через неделю?
Yani 1 hafta mı sürer?
Он умер через неделю.
- Bir haftada öldü.
Премьера была намечена через неделю.
Gelecek hafta olması gerekirdi!
через неделю.
Evet... gelecek hafta.
Я выхожу замуж через неделю, неделю.
Bir hafta içinde evleniyorum, bir hafta.
А я думала, ты должен был выйти через неделю.
Ben de senin 7 gün içinde çıkmak istediğini.
Я выпишу обезболивающих вам для спины, а вы приходите через неделю, снимем швы.
Sırtınız için bir ağrı kesici yazıyorum ve sizi de bir hafta sonra dikişleri almak üzere bekliyorum.
- Через неделю.
- Gelecek hafta.
Купил его через неделю после того, как мы начали встречаться.
Çıkmaya başlamamızdan bir hafta sonra almıştım.
Она умерла через неделю после смерти Джимми Грогана.
Jimmy Grogan bulunduktan bir hafta sonra öldü.
Он вернется через неделю!
Bir haftaya anca gelir!
Каждый раз мы приводим спокойного ребенка, а через неделю он уже болен!
Tüm hafta sonları oldukça iyi Ve sonra tekrar hastalanıyor!
Мне нужно, чтобы через неделю магазин работал.
Bu dükkan haftaya açılmalı.
А через неделю я возвращаюсь
Ve bir hafta sonra tekrar gidip, aynı şeyleri tekrar yapıyorum.
Я зайду на следущей неделе или через неделю.
Gelecek hafta, ya da ondan sonraki hafta uğrarım.
Всю эту неделю мне надирали задницу только потому что ты сказал что мы вместе пройдем через это.
- Ne? Onları kar fırtınasının ortasında bıraktın.
Через неделю он публично извинился.
Daha sonra özür dilemişti.
Я вернусь через неделю, хорошо?
Bir hafta içinde döneceğim, tamam mı?
Итак, вот деньги. А в следующий раз я плачу в четверг через одну неделю.
Pekala, İşte 20 dolar şimdi ve sonraki ödemeyi de haftaya Perşembe alırsın.
До встречи через неделю.
Bir hafta sonra görüşürüz.
Как я могу смотреть на своего 7летнего сына, знать что через неделю он умрет, и не делать ничего?
14 yaşındaki oğlumun bir hafta içinde...
неделю спустя 53
неделю назад 195
неделю 323
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
неделю назад 195
неделю 323
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через пять минут 84
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через пять минут 84
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93