English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я доверяю ему

Я доверяю ему tradutor Turco

392 parallel translation
- Я доверяю ему.
- Ona güveniyorum.
Он хороший человек. Я доверяю ему!
Arkama bakmadan onu edeceğim.
Я доверяю ему, Пино. Нет.
Ben ona güveniyorum Pino.
Может, Джефф - не самый лучший босс, но он решителен, и я доверяю ему.
Jeff iyi bir patron olmayabilir, ama ona güvenirim.
Я доверяю ему не больше, чем могу играть на пианино.
Ona zerre kadar güvenmiyorum.
Я доверяю ему настолько, насколько я играю на пианино.
Ona zerre kadar güvenmiyorum.
Я доверяю ему.
Ona güvenebilirim.
Я больше не играю на этой стороне, забыл? Даже если мистер Смерть исполнил бы обещание, я доверяю ему не больше, чем ты мне. И потом...
Artık o tarafta oynamıyorum, yoksa bunu duymadın mı?
Но я доверяю ему.
Fakat ona güveniyorum.
Я ему не доверяю, но хорошо плачу, а ему этого мало.
Şahsen ona pek güvenmiyordum bu yüzden de ona para ödedim ama yine de hoşnut değil.
- Я ему не доверяю. И я прав.
- Ona güvenmiyorum, ve haklıyım.
Не доверяю я ему.
Ona hiç güvenmiyorum.
Я ему доверяю.
Ben ona güveniyorum.
Я ему не доверяю. Все хорошо.
Ona güvenmiyorum.
Я не доверяю ему, старина.
Ona güvenmiyorum, yaşlı tilki.
Знаете, Роберт, почему-то я ему доверяю.
Biliyor musun... onda, benim güvenimi uyandıran... bir şey var.
- Я ему не доверяю.
- Ona güvenmiyorum.
- Я не доверяю ему.
Sana güvenmiyorum.
Хоть и француз, но я ему доверяю.
Girin!
Не знаю, Мэри. Я не доверяю ему.
Bilmiyorum Mary, nedense bu adama güvenmiyorum.
Я ему не доверяю.
Ona güvenmiyorum.
Нет, я ему не доверяю.
Hayır, ona güvenemem.
Я ему не доверяю, господин.Чепуха!
Eğer şanslıysak Yasemin'le evlenmek zorunda kalmıycaksın.
Слова я доверяю ему.
Kelimeleri ona bırakırım.
Я ему не доверяю.
O adama güvenmiyorum. Kim, Greg mi?
Но я ему не доверяю.
Bu herife güvenmiyorum.
Думаю, и я ему не доверяю.
Sanırım ben de ona güvenmem.
- Не доверяю я ему.
- Adamı tanımıyorum.
- Я знаю, я знаю. Я ему больше не доверяю, но у них ничего гладко не бывает.
Artık ona güvenmiyorum, ama daha onay vermediler.
Я знаю, что у меня есть режим ожидания, но я не доверяю ему в случае крайней необходимости.
Biliyorum, arayan kişiyi bekletiyor ama yine de güvenemiyorum. Hoşçakal.
Я к тому, что ему я не доверяю, и вам я не доверяю.
Sonuç olarak, ona güvenmiyorum sana da güvenmiyorum.
- Я же сказал тебе, что доверяю ему. - Я знаю.
Ona güvendiğimi söyledim.
Я ему не доверяю, Гарри.
Bu adama güvenmiyorum Harry.
Приготовь еду, а то я ему не доверяю.
Yemeklere çok dikkat et, en çok mutfak işlerinden korkarım.
- Я не доверяю ни ему, ни его народу.
Ona ve halkına güvenmiyorum.
Я не доверяю ему, так что я сказал ему встретиться у Силка.
Ona güvenmedim, o yüzden benimle Silk'te buluş dedim.
Я не доверяю ему.
Ona güvenemezdim.
Во мне говорит дикий инстинкт, но я ему не доверяю.
Ben hallederim.
- Я ему не доверяю.
Ona güvenmiyorum.
Может, он и самодовольный тип, но я ему не доверяю.
Ayaktakımından bir dallama olabilir, ama ona güvenmiyorum.
Я верю Карлосу, я ему доверяю.
Carlos'a güveniyorum, ona inanıyorum.
В общем, я не доверяю ему больше.
Neyse, ona artık güvenemem.
Конечно, я не доверяю тебе с проездом на поезде, так если ты найдёшь Олли... скажи, что я возмещу ему если он купит тебе билет.
Elbette, gideceğine inanmıyorum, bu yüzden Ollie'yi ararsan ona senin için bilet alırsa parasını ödeyeceğimi söyle.
Я не доверяю ему, а не тебе.
Güvenmediğim o, sen değilsin.
Я ему не доверяю!
Ona güvenmiyorum.
Я не могу послать его в демонический бордель одного! Я имею в виду, я ему доверяю...
Kendi başına iblis genelevine gidemez.
Ему я меньше всех доверяю.
Ona asla güvenmem.
- Потому что я ему не доверяю.
- Çünkü ona güvenmiyorum.
Он укрыл меня от полиции, и я доверяю ему.
Polis peşimdeyken beni sakladı.
Я ему доверяю.
Ona güveneceğiz.
Я все еще ему не доверяю.
Ona hala güvenmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]