Я первый спросил tradutor Turco
35 parallel translation
Я первый спросил.
Önce ben sordum.
— Я первый спросил.
Önce ben sordum.
- Я первый спросил.
- Önce ben sordum.
Но я первый спросил.
Onunla yatıp yatmadığını sordum. Niye sen bana soruyorsun?
- Я первый спросил. Нет. Не ланч.
Hayır, öğle yemeğim değil.
Мне просто любопытно. А если бы я первый спросил?
Bilmek isterim, önce ben sorsaydım...
- Я первый спросил.
- Neden...
А он сказал : "я первый спросил".
Sonra o, "İlk ben sordum" dedi.
Потому что. Я первый спросил.
Çünkü ilk ben sordum.
Я первый спросил.
Önce ben sordum!
- Я первый спросил?
- Sen hangisini seviyorsun?
Я первый спросил.
Önce ben sana sordum.
А вот и нет, я первый спросил.
Hayır, bunu yapamazsın. Ben sana sordum.
Я первый спросил.
İlk ben sordum.
- Я первый спросил.
- İlk ben sordum.
Я первый спросил. - Привет! - Папа.
İlk ben sordum.
В первый раз, когда я вошел, я спросил, не могли ли бы Вы обслужить меня.
İlk geldiğimde de sormuştum.
- Я первый спросил.
Ben sordum.
В первый раз, когда он спросил, конечно, я отказался.
Bana ilk sorduğunda tabi ki reddettim.
я спросил, почему они пришли ко мне, и первый из них сказал, что его мать подумала обо мне.
Niye bana geldiklerini sordum, içlerinden biri, beni annesinin tavsiye ettiğini söyledi.
Я спросил его "И когда Вы услышали команду" огонь "? " на что он ответил " после того, как раздался первый выстрел ".
Ona, ateş emrini ne zaman duyduğunu sordum ve o da,... ilk atıştan sonra duyduğunu söyledi.
Когда я самый первый раз спросил тебя : "Знаешь ли ты Оску?" - Что ты ответила?
Sana ilk "Oska'yı tanıyor musun?" diye soruduğumda bana ne söylemiştin?
Я первый спросил.
Sana soruyorum.
- Я спросил первый.
- Önce ben sordum.
Когда я первый раз пришла на службу, преподобный Келвин спросил, нет ли у кого секретарского опыта.
Cemaate ilk katıldığımda, Peder Calvin sekreterlik deneyimi olan var mı diye sordu.
Я же просто спросил, в первый раз.
- Sorup durmuyorum. - Bir defa sordum tek.
Но когда капитан пришёл в лавку в первый раз, я спросил не связана ли его проблема с зельями, чёрной магией, порчей или проклятием.
Yüzbaşı dükkana ilk geldiğinde ona sorduğumu hatırlıyorum. Ona durumun iksir, kara büyü gibi bir şey olup olmadığını sormuştum.
Ну, если бы я был из ЦРУ, я бы не стал скажите первый человек, кто спросил меня. [ГОВОРИТ ПО-АРАБСКИ] - Пожать ему руку.
Eğer CIA'den olsaydım, soran ilk kişiye bunu söylemezdim herhalde.
Блин, первый раз я спросил у тебя об этой сказочной херне.
Bu kitap fuarı şeysini bilmeni istediğim tek sefer, lan.
– Я первый спросил.
- Önce ben sordum.
я первый 224
я первый сказал 20
спросил 145
спросила 60
спросил я 16
спросили 27
спросила она 22
я переживаю за тебя 57
я перепутал 31
я перезвоню вам позже 18
я первый сказал 20
спросил 145
спросила 60
спросил я 16
спросили 27
спросила она 22
я переживаю за тебя 57
я перепутал 31
я перезвоню вам позже 18
я перепутала 16
я перезвоню позже 72
я передумал 462
я перезвоню 1011
я перезвоню вам 79
я переживаю 170
я передам 222
я передам ему 86
я перезвоню через 17
я переживу это 24
я перезвоню позже 72
я передумал 462
я перезвоню 1011
я перезвоню вам 79
я переживаю 170
я передам 222
я передам ему 86
я перезвоню через 17
я переживу это 24
я передумала 341
я переживала 47
я первая 129
я переехал 28
я переживу 116
я перед тобой в долгу 29
я переехала 34
я переезжаю 90
я первая спросила 25
я перегнул палку 33
я переживала 47
я первая 129
я переехал 28
я переживу 116
я перед тобой в долгу 29
я переехала 34
я переезжаю 90
я первая спросила 25
я перегнул палку 33