English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я пойду домой

Я пойду домой tradutor Turco

545 parallel translation
Прощайте, мистер, я пойду домой.
- Hoşça kal. Eve gidiyorum.
Я пойду домой.
Ben eve gidiyorum.
Ладно, тогда я пойду домой.
İş. O halde, sanırım eve giderim.
Я пойду домой с тобой.
Seninle eve yürüyelim.
Тогда я пойду домой, да?
Eve mi döneceğim yani?
Развлекайся, я пойду домой.
Eylenmene devam et! Gitmem gerekiyor.
Остановите, я пойду домой.
Burada durun, inip evime gideyim.
Что ж, пожалуй, я пойду домой. Извините за чашку.
Tamam, geri dönsem iyi olacak..
Я всегда могу на вас положиться. Если я больше не нужна, доктор, я пойду домой.
Bana ihtiyacınız yoksa doktor, ben eve gidiyorum.
Я пойду домой, когда захочу.
Canım ne zaman isterse o zaman gelirim.
Я пойду домой один...
Eve yalnız yürüyeceğim...
Нет, я пойду домой сама.
Ben evime kendim giderim.
- Нет. Я пойду домой лечиться.
- Eve gideceğim.
Напомни мне пожевать жвачку, когда я пойду домой, ладно?
Bana hatırlat, eve giderken bir sakız almak istiyorum.
Знаешь, Кэти, я пойду домой пешком.
Evet Katie, yürüyerek gideyim.
Я пойду домой с тобой.
Seninle köyüne geleceğim.
Я пойду домой.
Ben evime gidiyorum.
Я пойду домой и покажу это Цю Цзю.
Eve gidip hakkımda düşündüklerinizi düşüneceğim.
Я пойду домой.
Eve gideceğim.
Я пойду домой и поговорю с Мартой.
Eve gidip Martha'ya anlatacağım.
Я пойду домой и сделаю вид что голоден.
Bende eve gidip, aç numarası yapacağım.
А я пойду домой и накормлю мужчину, которого я люблю.
ve bende eve gidip sevdiğim adamı doyurayım.
- Так. Я пойду домой.
- Tamam, eve gidiyorum.
Я пойду домой.
Eve gidiyorum.
Я лучше прямо пойду домой.
Dosdoğru eve gitmeyi tercih ederim.
Брендон, я лучше пойду домой.
Brandon, eve gitsem iyi olur.
Я пойду... домой.
Ben... eve gidiyorum.
Я думаю, что лучше пойду домой.
Ben eve gideyim bari.
Я сделаю себе большое одолжение, если прямо сейчас развернусь и пойду домой.
Oh, dönüp hemen eve gitseydim kendime bir iyilik yapmış olurdum.
Я устал. Пойду домой.
Eve gideceğim.
Ночь только началась, и я не пойду домой, пока не оторвусь по полной.
Ve biraz eğlenmeden yatmayacağım.
- Нет, я думаю что просто пойду домой.
- Hayır. Eve dönsem daha iyi olur.
Потому что я не думаю, что пойду сегодня домой.
Çünkü eve gitmek istemiyorum.
- Я пойду к тебе домой?
- Sizin eve gidiyorum? - Evet.
- Я лучше пойду домой.
Eve gidiyorum.
Ой, нет. Я не пойду домой.
- Ama eve gitmek istemiyorum.
Слушай, поскольку идеи генерируешь здесь только ты, может, я тогда пойду домой подрочу? И еще посмотрю Коломбо, чтобы хоть что-то узнать.
Bütün fikirler sende olduğuna göre, ben bir şeyler öğrenmek için eve gidip otuz bir çekip, Colombo seyretmeliyim.
Мама плохо себя чувствует, так что я, пожалуй, пойду домой.
- Annem pek iyi değilmiş. Ben eve gitmeye karar verdim.
Нет, я пойду к себе домой.
Hayır, ben kendi evime gidiyorum.
Если собираешься весь вечер над ним издеваться я лучше пойду домой.
Eğer gecemizi onu küçük düşürerek harcayacaksan Eve giderim.
- Осторожнее, ногти. - Я лучше пойду домой.
- Tırnaklarına dikkat et.
Я так хочу посмотреть У отсона против Татума 2-го что пойду к служащему домой. Отлично.
Mükemmel.
Нет, нет, я сегодня одна пойду домой.
Gerek yok, eve kendim giderim.
- Я лучше пойду домой.
- Eve gitsem iyi olur.
Я лучше пойду домой - думать о своей бывшей жене и ее лесбийской подруге
Eve gidip eski karımı ve onun lezbiyen sevgilisini düşüneceğim.
Ну : я тогда пойду домой... Вздремну.
Evet, sanırım artık evime gidip, uyuyacağım.
Я лучше пойду домой.
Sanırım, eve gitsem iyi olacak.
Что я сделаю, так это пойду домой и уложу Макс спать.
Eve gideceğim ve Max'i yatıracağım.
Я думаю, что отнесу это прошение и пойду домой к своей семье.
Sanırım önce bu talebi Noose'un masasına bırakacağım. Sonra eve gidip ailemi göreceğim.
- Да. Я пойду к нему домой, и включу радио.
Onun evine gideceğim ve radyoyu açacağım.
Я лучше пойду собирать Джейка домой.
Gidip Jake'i eve göndersem iyi olur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]