English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я пойду туда

Я пойду туда tradutor Turco

611 parallel translation
Я пойду туда - туда, где лучше пузырьки! "
En iyi balonların olduğu yere gideceğim! "
- А если я пойду туда?
- Galiba oraya gideceğim.
{ C : $ 00FFFF } Я пойду туда.
Ben bu tarafa gidiyorum.
Да, но если я пойду туда, то не одна.
Evet ama, eğer oraya gitmiş olsam yalnız olmazdım.
Я пойду туда. Он может забрать здание.
Yoksa binayı üzerine geçirebilir.
Принесите на мостик. Я пойду туда через минуту.
Peki köprüye getir.
Извини, что пришлось втянуть тебя в это, но если я пойду туда еще раз, он может что-то заподозрить.
Bu işi senin üzerine yıktığım için üzgünüm. Ama oraya ikinci defa gidersem, şüphelenebilir.
Я пойду туда.
İstiyorum oraya gitmeyi
Я пойду туда.
Oraya istiyorum gitmeyi
Тогда я пойду туда, на другую сторону, где ему не будет видно.
Ben de oraya giderim, öbür tarafa, beni göremeyeceği bir yere.
Ты, Антонио - иди туда, ты - туда, а я пойду туда.
Sen şuraya git, ben de buraya gideyim.
Я пойду туда.
Oraya gideceğim.
Завтра я пойду туда лично.
Yarın, bizzat ben oraya gideceğim.
Я пойду туда.
Dışarı çıkıyorum.
Я пойду туда, Ги, я найду ее!
Gidip onu bulacağım. Saçmalama.
Я пойду туда завтра и подам заявление.
Yarın gideceğim ve davaya baktıracağım.
Я пойду туда сегодня вечером.
Oraya gideceğim.
Я пойду туда сегодня.
Gideceğim.
Я так понимаю, что ты не пойдёшь туда но как ты думаешь, будет нормально, если я пойду туда попрошусь в туалет?
Dinle Pheebs, biliyorum sen oraya gitmeyeceksin ama sence ben oraya gidip onun tuvaletini kullanabilir miyim?
Я всё равно туда пойду.
Bir şekilde oraya gideceğim.
Я пойду с Людовиком туда и мы убьем это ужасное Чудовище!
Ludovic ve ben gidip o vahşiyi öldüreceğiz.
Я не пойду туда, там может быть сумасшедший.
Yukarı bakmaya gitmeyeceğim. Orada çıldırmış insanlar olabilir.
Я пойду сюда, а вы туда. О'кей, хорошо.
- Ben bu yoldan gideceğim, sen oradan git.
Я если я туда пойду, я буду ставить деньги.
Eğer orada kalırsam, bahis oynarım.
И если ты пойдешь туда и бросишь хоть маленькую тень... на самый светлый момент в жизни Лиззи... клянусь, я пойду вслед за тобой с кнутом!
Gidip, Lizzie'nin hayatındaki en güzel ana küçük bir kara gölge düşüreceksen... Yemin ederim, bir kamçı alır, peşine düşerim!
Лучше я туда не пойду. Все равно мне там нечего делать.
Sizin için önemli değilse, gelmemeyi yeğlerim.
А я туда пойду!
Bence!
- Черт подери, грабители замков. - Я туда не пойду.
Aman Tanrım, şato yağmacıları!
Я больше не пойду туда.
Bıktım artık bu işlerden.
Я туда не пойду. Там слишком много камней.
Ben o tarafa gitmem.
Туда я не пойду.
Ben o tarafa gitmem.
Я не пойду туда.
Ben oraya gelmiyorum!
Не пойду я туда больше ни с кем.
Bir daha kimseyi oraya götürmeyeceğim.
Хочешь, я пойду с тобой туда?
Beni oraya götürmek ister misin?
Нет, Клинтон. Я туда не пойду. - Рэймонд.
Saçmalama Clinton, ben gitmem.
Я пойду на луну, я клянусь Богом, я уже туда еду.
Aya gideceğim, Tanrı adına yemin ederim ki, oraya gideceğim.
Черта с два я туда пойду! Сам знаешь, что ты можешь сделать!
Oraya gelirsem ne yapacağımı çok iyi biliyorsun!
Я туда не пойду.
- Kimseyi geride bırakamayız. - Oraya dönmem ben.
Я туда не пойду.
Burada kalamayacağım.
Сейчас я туда пойду.
Şimdi oraya gideceğim.
- Я туда не пойду.
Ben oraya girmiyorum.
Я только... пойду туда и переоденусь.
Ve ben sadece... Buraya girip değiştireyim.
- Я туда не пойду.
- Odaya gitmiyorum.
- Я больше туда не пойду.
- Tekrar yapamam.
- Я туда не пойду! - Почему нет?
Ben oraya inmem.
Это был счастливейший день в его жизни. Я не знал, как сказать ему, что я туда не пойду.
O kadar mutlu olmuştu ki gitmek istemediğimi ona söyleyemedim.
Я не пойду туда!
- Ben gelmiyorum. - Gir!
- Я туда не пойду.
- Oraya tekrar girmem.
Может быть, они нас и выслушают, но я туда с тобой не пойду!
Ve muhtemelen kabul de ederler. Ama ben seninle olmayacağım!
Куда указывает Деленн, туда пойду я.
Delenn kimi gösterirse, onu izlerim.
- Я не пойду туда, мужик.
Programa çıkmayacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]