English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я пойду посмотрю

Я пойду посмотрю tradutor Turco

202 parallel translation
Я пойду посмотрю, закипела ли вода.
- Su kaynamış mı bakayım.
Оставь его. - Пусти меня, я пойду посмотрю.
- Gidip bir baksam iyi olmaz mı sence?
Может быть я пойду посмотрю, что там делает Энджи с ребятами.
Gidip Angie ve çocuklar ne yapıyor, bir bakacağım.
Я пойду посмотрю, может, эта модель еще осталась.
Bakalım. Belki o model halen vardır.
Я пойду посмотрю, что там?
Ben gidip bir baksam?
- Два часа уже прошло... - Я пойду посмотрю.
Gidip neler olduğuna bakıcam.
- Я пойду посмотрю, есть ли у нас обезболивающее.
Biraz ilaç bulmaya çalışayım.
Цурумару! Я пойду посмотрю, что её задержало.
Gidip onu alıkoyanın ne olduğuna bakacağım.
Я пойду посмотрю, чем он занят.
Ben gidip bir bakayım, ne yapıyor.
Я пойду посмотрю, если можно...
Biraz etrafa bakmak istiyorum. sakıncası yoksa tabi.
Я пойду посмотрю.
- O her zaman ciddidir, Stevo.
Я пойду посмотрю.
Ben giderim.
Я пойду посмотрю, что у нас есть по Евронде.
Euronda'ya gidip bakacağım.
Я пойду посмотрю, что это такое.
Ne olduğuna bakacağım.
Я пойду посмотрю как там папа.
Ben babana bakayım. Görüşürüz.
Я пойду посмотрю на улице.
Dışarıya bakacağım.
- Я пойду посмотрю, что там с Эйр Босния.
- Uçuş saatlerini kontrol edeceğim. - Tamam.
Я пойду посмотрю мост.
Köprüyü göreceğim.
Ладно, я пойду посмотрю где Хаттем.
Gidip Hatim'e bakayım.
Не знаю как вы, но я пойду посмотрю.
Sizi bilmem ama beyler, ben gidip bir göz atacağım.
Я пойду посмотрю, дорогой.
Gidip bakayım, oğlum.
Я пойду посмотрю, как дела.
- Hidrolik bölümleri kontrol etmem gerekiyor. - Pekala.
Вот что. Я пойду посмотрю, что там.
Bak sana ne diyeceğim, küçük bir ipucu verebilirim.
Я пойду посмотрю наушники.
Kulaklıktan biraz dinleyim.
Извините. Я пойду, посмотрю, что там с ребенком.
Özür dilerim, oğluma bir bakmam lazım.
И я говорю себе : "Пойду в клуб, посмотрю на игру и закажу лишь стакан воды. Я докажу себе, что умею воспротивиться соблазну!"
Kulübe gidip kağıt oyunlarına bakıyorum, günaha karşı koyduğumu kanıtlamak için bir bardak su söylüyorum.
- Я пойду, посмотрю.
Andrzej, gitme.
Я пойду посмотрю.
Gelmiş mi diye bir bakayım.
Я пойду и посмотрю.
Göreceğim.
Пойду посмотрю : на что похож владелец этого замка. - Я пойду с тобой.
Peki, ben mülk sahibiyle bir konuşayım.
Я оставлю вас, пойду посмотрю на баранью ногу.
Ben biraz kalkıyorum, etlere bakacağım.
- Я пойду и посмотрю.
- Gidip bakacağım.
А я пойду, посмотрю телевизор.
ben TV izlicem.
Слушай, поскольку идеи генерируешь здесь только ты, может, я тогда пойду домой подрочу? И еще посмотрю Коломбо, чтобы хоть что-то узнать.
Bütün fikirler sende olduğuna göre, ben bir şeyler öğrenmek için eve gidip otuz bir çekip, Colombo seyretmeliyim.
Я лучше пойду посмотрю, все ли с ним в порядке.
Onun iyi olup olmadığına bakmaya gidiyorum.
Я пойду, посмотрю, не идет ли кто.
Çıkıp bakayım.
Я пойду посмотрю.
- "Biz" ile ne demek istiyorsun?
Я лучше пойду посмотрю, как там Уэйн. Уэйн Ньютон.
Wayne Newton.
Я пойду посмотрю.
Dikkatli olacağım.
Если вы не возражаете, я, пожалуй, пойду, посмотрю, как его заталкивают в машину.
Sakıncası yoksa gidip onu araca tıkmalarını seyredeceğim.
Ну, я просто подумала, пойду посмотрю, как поживает другая сторона жизни, и, достаточно странно, что нет никакой разницы.
Düşündüm de yaşamın öteki yüzünü görebilirim. Tuhaf olan şu ki, pek farklı değil.
Пойду посмотрю, не могу ли я чем-то помочь.
Yardım edebileceğim bir şey var mı diye bakacağım.
- Я лучше пойду домой, посмотрю как мама.
Eve gidip annemi kontroI etsem daha iyi oIur.
Ладно, я пойду в библиотеку, выйду в интернет и посмотрю, могу ли я аннулировать те дешевые билеты в Сан-Хосе.
Pekâlâ. Ben kütüphaneye gidiyorum.
Я пойду посмотрю расписание Даяны.
Diane'in takvimine bakacağım.
На этой радостной ноте я пойду прогуляюсь и посмотрю, не появился ли тут кто интересный.
Neşelendiğimize göre bu gece ilginç biri gelmiş mi diye bakacağım.
Я пойду и посмотрю!
Gidip bir bakacağım!
Ну я подумал, пойду в лагерь, посмотрю, что такое.
Bu yüzden kamplarına doğru gitmeye karar verdim, neler döndüğünü anlamak istiyordum.
Как насчет того, чтобы я поставила ее здесь, отсюда вы будете ее видеть? Пойду посмотрю, не нужно ли чего маме. Что вы делаете?
Buraya koyuyorum, görebiliyor musun? Annemin bana ihtiyacı var mı diye bakmaya gidiyorum.
А я пойду домой, посмотрю VH1
Eve gidip VH1 izleyeceğim.
Пойду в общежитие и посмотрю, могу ли я разузнать о настоящем Джефе Джонсе.
Ben yurda gidip Geoff Johns'un aslını astarını araştıracağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]