English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я разведена

Я разведена tradutor Turco

34 parallel translation
Я разведена.
Ben boşandım.
Я разведена, понятно?
Ben boşandım, tamam mı?
- Я разведена.
Boşandım.
Я владею спортзалом, я - мать, я разведена.
Bir spor salonum var, bir anneyim, boşandım.
Я разведена.
- Boşandık.
И я мисс, а не миссис. Я разведена.
Ben evli değilim, boşandım.
Я разведена, и я свободна, и я счастлива. И если ты сделаешь что-нибудь чтобы испортить это- -
Boşandım, ve özgürüm, ve mutluyum ve eğer bunları berbat edecek bir şey yaparsan...
Да, я разведена.
Evet, boşandım.
Я разведена.
- Yeni boşandım. - Olamaz...
- Да, была, теперь я разведена.
- Evet, evliydim. Boşandım ama.
Я разведена.
Boşandım.
Во-первых, я разведена.
İlk olarak biz ayrıyız.
- Я разведена, Дайан.
- Boşandım Diane.
Мне 40, я разведена, и у меня есть 18-летняя дочь, которую зовут Кейтлин.
40 yaşındayım. Boşandım. Ve 18 yaşında, adı Caitlin olan bir kızım var.
- Я знаю, но... Мне 32, я разведена и работаю в обувном магазине с другом геем.
- Biliyorum ama ben... 32 yaşındayım, boşandım ve gey, en iyi arkadaşımla ayakkabıcıda çalışıyorum.
Я даже ещё не разведена! Ты меня просто пригласил на макароны а теперь говоришь о том, чтобы жить вместе. Чендлер!
Daha boşanmadım bile!
Хотя я официально разведена с Айрой, по еврейскому закону я все еще замужем потому что автобус сбил его до того, как он успел меня отпустить..
Teşekkür ederim. Yasal olarak Ira'dan boşanmış olmama rağmen, Bana "Get" veremeden ona otobüs çarptığı için, Yahudi hukukuna göre hâlâ evliyim.
А я уже разведена, а Йен остался без наследства.
Şimdi boşandım ve Ian da mirastan mahrum oldu!
Я тоже разведена. - Да.
- Ben zaten boşanmıştım.
Я тоже разведена, Анджела.
Ben de boşandım, Angela.
Я помню, однажды она написала письмо дядюшке Тому, с которым она была разведена несколько лет.
İlk defa sizin evde bunu denedim ve bu işte çokta iyi değilim. Merhaba.
Я еще даже не разведена, а когда разведусь, не думаю, что ты будешь первым, о ком я подумаю, - как о свахе.
Sağ ol, Karl ama ben henüz boşanmadım ve boşandığımda da, çöpçatan olarak ilk tercihim sen olmayacaksın.
Я тоже разведена, так что..
Ben de boşandım.
Конечно, я классический пример из учебника. 37 лет, разведена, и запуталась...
Bu denli basmakalıbım, 37 yaşımdayım, ayrıldım ve aklım karıştı.
Я уже пять лет как разведена?
Ne? ! Ben boşanalı beş yıl mı olmuş?
Да я в 16 лет уже была трижды разведена и состояла в союзе электриков, но ладно, продолжай.
16 yaşıma kadar üç kez boşanmıştım ve elektrikçiler birliğinin üyesiydim. Neyse sen devam et.
Я разведена.
Boşandım da.
Я живу с мамой. И разведена.
Ben annemle yaşıyorum.
Ты знаешь, что я дважды разведена и у меня дочь в колледже?
İki kere boşandım ve koleje giden bir kızım var biliyorsun değil mi?
- Знаете, теперь, когда ты выгнал чертову корову вон из моего дома, Я совершенно одна... и разведена.
- Sen şimdi o ineği indirdiğin için yapayalnız ve boşanmış durumdayım.
Я не разведена, а ты как будто готов сделать предложение.
Daha boşanmadım ve evlenme teklif edeceksin gibi geliyor.
Я тоже разведена.
Ben de boşandım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]